Login
Волнующий вопрос
115
NEW 07.06.07 15:05
Здраствуите форумчане, помогите расобратся! Вопрос вот в чем. Я поставила апостил на Аусцуг аус дем Хеирацрегистер в моем региерунгсбецирке, для постановки на ПМЖе, знаю что надо его на укр.язык перевести, так вот сколко ни читаю саит консулства (Франкфурт)никак не могу понят расдел о легализации, надо ли мне этот Аусцуг в консулстве еще рас легализироват или этот апостил и легелизация в консустве одно и тоже самое! извените за каламбур, но по логике зачем ету бумажку 2 раза легализироват.... Спасибо
NEW 07.06.07 15:16
in Antwort tango888 07.06.07 15:05
Для Украины не нужен Апостиль. Нужно сначала сделать Vorbeglaubigung, а уже потом легаоизация в консульстве.
Мечты сбываются. Нужно только правильно мечтать.
NEW 07.06.07 15:21
in Antwort tango888 07.06.07 15:05
Дело в том что Германия было против присоединения Украины к Гаагской конвенции (которая отменяет
необходимость легализации официальных документов). Вследствие этого для правомочности
украинских документов для немецких властей (как и немецких документов для украинских органов власти) их необходимо легализовать.
Процесс легализации состоит из двух шагов:
1. предлегализация (Vorbeglaubigung) скорей всего там же где вы ставили апостиль
2. легализация в консульстве (для немецких документов - это украинское консульство той земли где был выдан документ).
Сделанный Вами апостиль никакого значения (для Украины) не имеет.
необходимость легализации официальных документов). Вследствие этого для правомочности
украинских документов для немецких властей (как и немецких документов для украинских органов власти) их необходимо легализовать.
Процесс легализации состоит из двух шагов:
1. предлегализация (Vorbeglaubigung) скорей всего там же где вы ставили апостиль
2. легализация в консульстве (для немецких документов - это украинское консульство той земли где был выдан документ).
Сделанный Вами апостиль никакого значения (для Украины) не имеет.
NEW 07.06.07 15:23
in Antwort tango888 07.06.07 15:05
я наверное это и имела ввиду , сделала в своем безиерке ворбеглаубигунг, я так понимаю легалезация в консулстве всетаки нужна.... можна ли сначала легализироват а потом перевести, я еще не нашла подходящего переводчика...
07.06.07 15:28
in Antwort katran76 07.06.07 15:27
уточню (на всякий случай)
1. украинские консульства не требуют перевод и ставят печать о легализации на оригинал
2. немецкое консульство в Киеве требовало перевод и печать о легализации была поставлена на перевод.
1. украинские консульства не требуют перевод и ставят печать о легализации на оригинал
2. немецкое консульство в Киеве требовало перевод и печать о легализации была поставлена на перевод.
NEW 07.06.07 15:33
in Antwort tango888 07.06.07 15:05
так его что на укр.язык не надо переводит? это дя консулства во Франкфурте, на ихнем саите вот что пишут
Увага!
1. Вс╗ документи подаються т╗льки комплектно.
2. Документи, виповнен╗ ╗ноземною мовою, повинн╗ бути перекладен╗ укра©нською мовою присяжним перекладачем.
Увага!
1. Вс╗ документи подаються т╗льки комплектно.
2. Документи, виповнен╗ ╗ноземною мовою, повинн╗ бути перекладен╗ укра©нською мовою присяжним перекладачем.
NEW 07.06.07 15:36
in Antwort tango888 07.06.07 15:05
на саиtе посолства линк http://www.botschaft-ukraine.de/index.php?id=55,188,0,0,1,0
NEW 07.06.07 15:38
in Antwort tango888 07.06.07 15:33
То что вы привели касается не легализации, а подачи документов на ПМЖ. Для легализации перевод не нужен. Перевод сделаете после.
Мечты сбываются. Нужно только правильно мечтать.
NEW 07.06.07 15:38
in Antwort tango888 07.06.07 15:36
Так я же про легализацию говорил. Для неё перевод не нужен.
http://botschaft-ukraine.de/index.php?id=58,196,0,0,1,0
http://botschaft-ukraine.de/index.php?id=58,196,0,0,1,0
NEW 07.06.07 16:11
in Antwort tango888 07.06.07 15:33
Переводить, конечно, нужно, только это можно сделать после легализации этого документа консульством.
Тот, кто говорит, что счастье нельзя купить, никогда не покупал щенка (с)

