русский

Переводчики

181  
Октябренок свой человек12.07.07 00:37
Октябренок
NEW 12.07.07 00:37 
Когда не надо было, очень часто упоминались и адреса, ссылки, пароли
А как понадобилось - не могу найти
Подскажите, пожалуйста...
Мне на КУ/ПМЖ и диплом перевести
#1 
Elisa* посетитель12.07.07 10:41
Elisa*
Октябренок свой человек12.07.07 16:19
Октябренок
NEW 12.07.07 16:19 
in Antwort Elisa* 12.07.07 10:41
Спасибо, но у меня нет доступа в ту группу
#3 
Elisa* посетитель12.07.07 16:42
Elisa*
NEW 12.07.07 16:42 
in Antwort Октябренок 12.07.07 16:19
тогда копирую нагло :)
- Валерий Александрович Жураховский 1766962 в Кёльне, мин.плата 15Е, ну и + дальше от объема.
- Rita Muster Russ., Ukr.:
0221 510 30 19
0172 589 32 74
-Köln 50677
Eifelstrasse 22
tel. 0221-311426
www. team91.de
#4 
dashamaus постоялец12.07.07 18:33
dashamaus
NEW 12.07.07 18:33 
in Antwort Elisa* 12.07.07 16:42
Ему же в Баварии надо
Где то здась был список переводчиков по землям.... Аууу, люди, кто помнит, где это добро находится???
Тот, кто говорит, что счастье нельзя купить, никогда не покупал щенка (с)
#5 
Октябренок свой человек12.07.07 22:36
Октябренок
NEW 12.07.07 22:36 
in Antwort dashamaus 12.07.07 18:33
Да нет, мне, в принципе, все равно. Отсылать по почте буду.
В ответ на:
Где то здась был список переводчиков по землям

Вот-вот! Я искала. Надо поднять/найти, кто помнит, и в веточку по ссылкам прикрепить может быть.
Я погуглила, но выдало всего ничего по Баварии. Три дамы, которые по случайному совпадению в отпуске по 13е включительно
#6 
dashamaus постоялец13.07.07 20:39
dashamaus
NEW 13.07.07 20:39 
in Antwort Октябренок 12.07.07 22:36
Вам если для консульства, то нужно заверение обязательно присяжного переводчика вашей земли.
Тот, кто говорит, что счастье нельзя купить, никогда не покупал щенка (с)
#7 
Октябренок свой человек13.07.07 22:14
Октябренок
NEW 13.07.07 22:14 
in Antwort dashamaus 13.07.07 20:39
Спасибо. Не знала...
Значит, товарищи из Кельна отпадают...
#8 
Снежк@ посетитель14.07.07 09:54
Снежк@
NEW 14.07.07 09:54 
in Antwort Октябренок 13.07.07 22:14
Hnatiuk Oksana,
80796 München
Hohenzollernplatz 8,
tel. 089-30768840,
mobil 0177/3208051
e-mail: oksana.hnatiuk@web.de
Вот, первую из списка написала.. Если еще другие понадобятся - допечатаю
Life is not about the amount of breaths you take, it's about the amount of moments, that take your breath away
#9 
vinnovai свой человек14.07.07 11:54
vinnovai
NEW 14.07.07 11:54 
in Antwort dashamaus 13.07.07 20:39
не, не обязательно!
я делал перевод заверение св. о браке у переводчика в Дюсселдорфе,
и Мюнхенское консульство приняло без единого слова!
моя группа: Ernährungsberatung, ThermomixWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#10 
dashamaus постоялец14.07.07 14:59
dashamaus
NEW 14.07.07 14:59 
in Antwort vinnovai 14.07.07 11:54
Да? интересно, мне говорили, что нужно у "своего" заверять... может, это для легализации нужно, а вообще кто его знает...
Тот, кто говорит, что счастье нельзя купить, никогда не покупал щенка (с)
#11 
passi прохожий15.07.07 11:40
15.07.07 11:40 
in Antwort dashamaus 14.07.07 14:59
Поиск присяжных переводчиков, переводы (устные и письменные) которых признают в судах в Баварии.
Поиск по городам и есть возможность выбрать язык в т.ч. украинский
http://dolmetscherliste.compumedia.de/
#12 
  Fortochka коренной житель26.07.07 00:33
NEW 26.07.07 00:33 
in Antwort Октябренок 12.07.07 00:37
слушай, а зачем тебе по почте отправлять документы, вдруг потеряются? я своему пеерводчику все по имейл высылаю
#13 
vinnovai свой человек26.07.07 09:07
vinnovai
NEW 26.07.07 09:07 
in Antwort Fortochka 26.07.07 00:33
В ответ на:
а зачем тебе по почте отправлять документы, вдруг потеряются?

многие переводчики требуют оригиналы документов, так как на переводе часто пишется - перевод сделан с оригинала или с копии ...
на справках с немецкого вроди этих надписей нету, а на переводе диплома и на справках с украинского есть (причем на всех, хоть и делала у разных переводчиков).
моя группа: Ernährungsberatung, ThermomixWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#14 
Октябренок свой человек27.07.07 15:13
Октябренок
NEW 27.07.07 15:13 
in Antwort Fortochka 26.07.07 00:33
Я бы на месте переводчика так не рисковала... Любым графическим редактором электронную версию можно сделать "как нужно", а не так, как в оригинале. А переводчик своей печатью заверяет правильность перевода... Мало ли... вот совпадет так, что перевод по "правленой" копии и оригинал документа попадут к знающему, у переводчика за несоответоствие перевода оригиналу могут быть проблемы...
#15 
  Fortochka коренной житель27.07.07 16:16
NEW 27.07.07 16:16 
in Antwort Октябренок 27.07.07 15:13
я переводчику отправляю копию своего паспорта, чтобы у него не было сомнений в том, что это не я и т.д.
меня очень полнует, как работает почта. А работает она через..кхм.. не то место именно тогда, когда я отсылаю важный документ. И пусть мне возместят стоимость документа потом... а кто мне возместит весь геморрой при получении его опять? неее, я своего переводчика лубю за то, что он вошёл в моё положение и не требует высылать ему оригиналы почтой
#16