русский
Germany.ruGroups → Архив Досок→ "Перо Жар-птицы"

Франсуа Вийон

70  1 2 alle
vagant Луч тьмы в светлом царстве08.12.05 02:06
NEW 08.12.05 02:06 
Франсуа Вийон.
(1431-1463 г.г.)
От жажды умираю над ручьем,
Смеюсь сквозь слезы и тружусь играя,
Куда бы ни пошел, везде мой дом,
Чужбина мне √ страна моя родная.
Мне из людей всего понятней тот,
Кто лебедицу вороном зовет.
Я сомневаюсь в явном, верю чуду.
Нагой, как червь, пышнее всех господ,
Я всеми принят, изгнан отовсюду.
Я скуп и расточителен во всем,
Я жду и ничего не ожидаю,
Я нищ, и я кичусь своим добром.
Трещит мороз √ я вижу розы мая.
Долина слез мне радостнее рая.
Зажгут костер √ и дрожь меня берет,
Мне сердце отогреет только лед.
Запомню шутку я и вдруг забуду,
И для меня презрение √ почет,
Я всеми принят, изгнан отовсюду.
Не вижу я , кто бродит под окном,
Но звезды в небе ясно различаю.
Я ночью бодр и засыпаю днем.
Я по земле с опаскою ступаю,
Не вехам, а туману доверяю.
Глухой меня услышит и поймет.
И для меня полыни горше мед.
Но как понять, где правда, где причуда?
И сколько истин? Потерял им счет.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.
Не знаю, что длиннее √ час иль год,
Ручей иль море переходят вброд?
Из рая я уйду, в аду побуду.
Отчаянье мне веру придает.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.
[зел]Пока знаю буквы - пишу[/зел]
#1 
vagant Луч тьмы в светлом царстве08.12.05 02:14
NEW 08.12.05 02:14 
in Antwort vagant 08.12.05 02:06
Франсуа Вийон - великий вагант-школяр.
Родился Франсуа в 1431 году, то есть в год смерти смелой и благородной Жанны д'Арк.
Мать Франсуа, прозябающая в бедности, чье имя мы уже никогда не узнаем, с трудом пыталась прокормить и обуздать своего мальчишку, столь склонного к озорству, что управы на него найти не было никакой надежды.
Дядя Франсуа, мэтр Гийом де Вийон, протянул руку помощи обессилившей женщине и взял мальчишку на воспитание.
Мэтр Гийом не выучил мальчика никакому ремеслу, но зато предоставил ему возможность выйти в один прекрасный день с помощью университета на тот путь, на котором состояние можно заработать с помощью знаний. Взамен он получил маленького помощника, разжигавшего в его очаге огонь и выполнявшего различные поручения.
Беспечный Франсуа, как и многие другие беспечные школяры, оказывался не у дел, на улице, жил надеждой и подаяниями, зачастую пытаясь скрыть под фольклорной маской, под кажущимся весельем, самую настоящую нищету, в которой стыдно было признаться.
Однако все это было не столь уж и страшно. Целый век несчастий, вызванный столетней войной и эпидемиями чумы, приучил людей смотреть прямо в глаза жизни и смерти, приучил жить бок о бок с мерзостями, от которых нельзя было отгородиться.
http://www.serann.ru/t/t805_13_0.html
От себя добавлю, что впервые узнал о Франсуа Вийоне, прочитав случайно в детстве рассказ Стивенсона (того самого, автора "Острова Сокровищ") "Ночлег Франсуа Вийона".

[зел]Пока знаю буквы - пишу[/зел]
#2 
liska0 постоялец08.12.05 06:07
liska0
NEW 08.12.05 06:07 
in Antwort vagant 08.12.05 02:06
Очень хорошие стихи
Слава, и ты эти стихи примерил на себя? Ты же чувствуешь то же, что и он?
#3 
LidiyaZ постоялец08.12.05 07:46
LidiyaZ
NEW 08.12.05 07:46 
in Antwort vagant 08.12.05 02:06
Действительно замечательные стихи!
А вот еще вашему вниманию стихи этого поэта:
БАЛЛАДА ПРИМЕТ
Я знаю множество примет;
Я знаю, где есть ход запасный;
Я знаю, кто и как одет;
Я знаю, что и чем опасно;
Я знаю, где овраг пропастный;
Я знаю, часты грозы в мае;
Я знаю, где дождит, где ясно;
Я знаю все, себя не зная.
Я знаю, есть на все ответ;
Я знаю, где черно, где красно;
Я знаю, что где на обед;
Я знаю, лжем мы ежечасно;
Я знаю, хищна волчья стая;
Я знаю, жалобы напрасны;
Я знаю все, себя не зная.
Я знаю были давних лет;
Я знаю, люди разномастны;
Я знаю, кто богат, кто нет;
Я знаю, кожа чья атласна;
Я знаю, глуп, кто любит страстно;
Я знаю, алчности нет края;
Я знаю, умники несчастны;
Я знаю все, себя не зная.
Я знаю, принц, что жизнь ужасна;
Я знаю, на земле нет рая;
Я знаю, смерть над каждым властна;
Я знаю все, себя не зная.
#4 
LidiyaZ постоялец08.12.05 07:51
LidiyaZ
NEW 08.12.05 07:51 
in Antwort vagant 08.12.05 02:14
Но конец его жизни печален.
Однажды в уличной драке, в котрой участвовал Франсуа Вийон, был убит человек. И поэта приговорили к смертной казни через повешенье. Но впоследствии приговор заменили на изгнание из города. И на этом следы Вийона теряются. Неизвестно, где его могила.
#5 
Роман0 коренной житель08.12.05 09:17
Роман0
NEW 08.12.05 09:17 
in Antwort vagant 08.12.05 02:06
Вы меня заинтриговали...я всегда думал,что Вийон жил где то в веке восемнадцатом..говорила мама - учись...и даже дядя Ленин...Думаю,что сентенции написанные в этом стихе имеют гораздо более глубокую подоплёку исканий автора,чем просто философский взгляд на вещи...удивляет до ошизения его современность звучания...не знаю чья в этом заслуга,его или быть может талантливого переводчика...
Только не волнуйтесь
#6 
vagant Луч тьмы в светлом царстве08.12.05 15:01
NEW 08.12.05 15:01 
in Antwort liska0 08.12.05 06:07
На себя примерил только его странствующий образ жизни.
В те времена таковых было много. Бродили он, прикалывались (говоря по-современному), а за ними охотилась инквизиция, потому что, как считала церковь, они своими песенками и стихами развращали людей.
[зел]Пока знаю буквы - пишу[/зел]
#7 
vagant Луч тьмы в светлом царстве08.12.05 15:11
NEW 08.12.05 15:11 
in Antwort LidiyaZ 08.12.05 07:51
Совершенно верно. Во многих источниках дата смерти Вийона неизвестна. Поэтому, я удивился, что в этой ссылке указан год его смерти.
Но коль скоро я её привёл, то не стал это оспаривать.
В рассказе Стивенсона, который я упомянул выше, как раз описывается эпизод из жизни Вийона, когда он в драке убил человека.
Я давно это читал, но там хорошо передана атмосфера того времени: мрачное средневековье, холодная зима (не найдёшь, где заночевать - замёрзнешь насмерть), чума и так далее.
Часть его стихов была им написана в ожидании смертной казни.
Просто удивительно, как всё это сохранилось с тех времён. Тем более, что написано было опальным человеком.
Вот уж воистину прав Булгаков: "Рукописи не горят".
[зел]Пока знаю буквы - пишу[/зел]
#8 
vagant Луч тьмы в светлом царстве08.12.05 15:15
NEW 08.12.05 15:15 
in Antwort Роман0 08.12.05 09:17
Любая литература, а особенно стихи, если читать её не в подлиннике, сильно зависима от уровня перевода.
Могу предположить, что ощутить в полной мере красоту стихов в переводе, просто невозможно.
Проза другое дело.
[зел]Пока знаю буквы - пишу[/зел]
#9 
maxytch постоялец08.12.05 20:16
maxytch
NEW 08.12.05 20:16 
in Antwort vagant 08.12.05 15:15
А я и вообще скажу - лавры/тернии, в таких случаях, всецело принадлежат переводчику.
Два разных перевода - два разных стиха. Соответственно целесообразным считаю, по-возможности, указывать переводчика на ряду с автором.
#10 
vagant Луч тьмы в светлом царстве08.12.05 23:37
NEW 08.12.05 23:37 
in Antwort maxytch 08.12.05 20:16
Я тоже так считаю.
Наверное, человек может сказать, что овладел другим языком, когда понимает красоту стихотворений, написанных на нём.
Я иногда пробовал прочесть стихи на немецком, ради интереса.
Смысл понятен, рифма, конечно, тоже заметна.
А никаких чувств они не вызывают. Набор слов, не более того.
Но я и не претендую на знатока немецкого.
[зел]Пока знаю буквы - пишу[/зел]
#11 
LidiyaZ постоялец09.12.05 07:54
LidiyaZ
NEW 09.12.05 07:54 
in Antwort vagant 08.12.05 23:37
Все тот же Франсуа Вийон. Четверостишие, которое написал Вийон, приговоренный к повешению. Вашему вниманию два перевода этого стиха.
1. Перевод И. Эренбурга:
Я √ Франсуа, чему не рад.
Увы, жд╦т смерть злодея,
и сколько весит этот зад,
узнает скоро шея.
2. Перевод Ю.Б.Корнеева:
Я √ Франсуа, парижский хват,
И казни жду, отнюдь не рад,
Что этой шее объяснят,
Сколь тяжек на весу мой зад.

#12 
Роман0 коренной житель09.12.05 09:23
Роман0
NEW 09.12.05 09:23 
in Antwort LidiyaZ 09.12.05 07:54
Первод Еренбурга мне больше нравиться...
Только не волнуйтесь
#13 
maxytch постоялец10.12.05 13:16
maxytch
NEW 10.12.05 13:16 
in Antwort maxytch 08.12.05 20:16
небезинтересно было бы ознакомиться и с оригиналом собственно говоря.
у кого "под рукой"?.
#14 
Роман0 коренной житель10.12.05 13:57
Роман0
NEW 10.12.05 13:57 
in Antwort maxytch 10.12.05 13:16
Если б я умел ещё и читать по французски,мне б цены не бцло...
Только не волнуйтесь
#15 
Malina sladkaja местный житель15.12.05 00:36
Malina sladkaja
NEW 15.12.05 00:36 
in Antwort vagant 08.12.05 02:06
Сердечно приветствую
Сразу примите мои извинения по поводу задержки.... Я не волшебник...я только учусь.
Стихотворение замечательное!
Одно из немногих,что могут оказатся так близки, и так далеки в восприятии одновременно.Но это я о сво╦м восприятии.
Приятного общения и всего доброго
#16 
Malina sladkaja местный житель15.12.05 00:43
Malina sladkaja
NEW 15.12.05 00:43 
in Antwort vagant 08.12.05 02:06
Говорят мастерами не рождаются, ими становятся...Читаю переводы стихотворений этого поэта и сомневаюсь в правоте данного высказывания.
Может мастерами слова не рождаются...но поэтом в душе, я думаю трудно стать.
Спасибо .
#17 
Malina sladkaja местный житель15.12.05 00:45
Malina sladkaja
NEW 15.12.05 00:45 
in Antwort LidiyaZ 09.12.05 07:54
Мне тоже перевод Эренбурга боллее...
#18 
vagant Луч тьмы в светлом царстве15.12.05 00:51
NEW 15.12.05 00:51 
in Antwort Malina sladkaja 15.12.05 00:36
Мы все не волшебники и вряд ли ими станем.
Рад, что Вам понравилось.
Если учесть, что всё это было написано в эпоху мрачного средневековья, то это тем более выглядит значимым. Наверное, потому эти стихи и дошли до нас.
[зел]Пока знаю буквы - пишу[/зел]
#19 
Malina sladkaja местный житель15.12.05 00:57
Malina sladkaja
15.12.05 00:57 
in Antwort vagant 15.12.05 00:51
Жизнь, это нить...длина не известна никому, (разве только Богу)а мы, наши дела , наши стремления-это бусинки...время покажет, какие из них были настоящим жемчугом , а какие подделкой истории...
#20 
1 2 alle