Вход на сайт
Поздравьте :))
NEW 27.03.08 10:52
в ответ Olya_p 27.03.08 10:08
класс!!!!!!!молодец!!!! у меня одна знакомая с курсов написала сегодня, что ДАФ сдала на 5 все! какие вы умнички
Бог вытер мокрые от слез глаза и шепнул мне на ухо:"Черт с тобой, ненормальная, будь по-твоему!" Родина моя - Беларусь!
28.03.08 15:42
в ответ Olya_p 28.03.08 13:38
Вот, вот, это правильный настрой. Я тоже своему ДАФу радовалась, казалось, что владею языком в совершенстве
А когда в неопейрскую жизнь окунешся - нужны знания языка, которые не обозначены границами тестов. Особенно, что касается науки и учебы.
Поздравляю, но советую не расслаблятся и учить, учить, учить!!!
А когда в неопейрскую жизнь окунешся - нужны знания языка, которые не обозначены границами тестов. Особенно, что касается науки и учебы.
Поздравляю, но советую не расслаблятся и учить, учить, учить!!!
NEW 28.03.08 16:47
в ответ MadLesha 28.03.08 16:31
совершенно согласна. Вс╦ зависит от личных требований человека. Кто-то пару слов в более или менее внятные предложения связывать научится и улаливать суть услышанного и уже считает, что языком овладел. Когда я смогу совершенно свободно читать литературу на немецком и улавливать настроение автира по игре слов, смогу не просто изьяснятся на любую тему, но и остроумно ето делать, вот тогда можно будет сказать, что в-принципе языком владею. Но ето потребует ещ╦ годы.
Вообще интересно как вы думаете, можно иностранным языком овладеть как родным? До уровня непереводимой игры слов?
Вообще интересно как вы думаете, можно иностранным языком овладеть как родным? До уровня непереводимой игры слов?
NEW 29.03.08 12:43
в ответ sunny2310 28.03.08 17:19
Я раньше (до приезда в Германию) училась на переводчика английского, свободно говорила и писала и думала даже переодически на этом языке. Но до совершенства было еще далеко :)
А мне рассказывали про рус. переводчицу, которая переводила худ. литературу с русского на немецкий так, что все немцы поражались и восхищались. Вот этот уровень, наверное, и есть совершенством.
А мне рассказывали про рус. переводчицу, которая переводила худ. литературу с русского на немецкий так, что все немцы поражались и восхищались. Вот этот уровень, наверное, и есть совершенством.
Безумию дана привилегия говорить правду, никого не оскорбляя