Вход на сайт
Первые дни
135
NEW 17.09.07 08:16
Всем привет!
Интересно узнать, как прошли ваши первые дни в семье.
Вы работали со словарем или постепенно понимали без него?
Интересно узнать, как прошли ваши первые дни в семье.
Вы работали со словарем или постепенно понимали без него?
17.09.07 10:25
в ответ MadLesha 17.09.07 10:09
И я сейчас говорю на английском, хотя тут уже четвертый месяц. И начала на курсы ходить. Но никак не могу перейти на немецкий, боюсь! Хотя мне сеичас нужен английский для экзамена. Вот, думаю, сдам и начну болтать на немецком! Сама себе пожелала после этих слов удачи!
NEW 18.09.07 11:04
в ответ flammeln 18.09.07 09:41
da vy chto, vy zhe v Germanii, konechno tolko na nemeckom!!!! predstavjte, chto k vam v Rossiy (ne dai Bog) priehala Au-Pair i govorit tolko na kitaiskom - kakovo vam budet? eto zhe prezhde vsego neuvazhenie k strane i k ee zhiteljam! i kak mozhno prozhitj 4 mesjaca v Germanii i govoritj na anglijskom vse vremja.... chto znacjit bojusj? a pampersy s kakashkami menjatj ne strashno?))))))))))))))))) shuchu)))))) nu nado prosto pereborotj vse strahi i nachatj uzhe iz'jasnjatjsja....pustj dazhe s oshibkami.......!)))) udachi!
NEW 18.09.07 11:59
в ответ Marishkin 18.09.07 11:04
у меня была тоже была проблема с переходом на немецкий. Я когда приехала, то просто не могла говорить по-немецки. У не из-за того что я не уважаю страну и жителей или не нравится мне язык. Нет. Я просто ничего не знала, я собеседование в посольстве практически на русском проходила. Конечно через несколько месяцев я уже многое понимала и даже кое-что сказать могла, но общение практичеси полгода происходило на английском. Только с реб╦нком я как могла на немецком разговаривала. И мне например знаком "страх" перехода на немецкий с английского. Ето сложно описать... Ето конечно глупо, но с ним тяжело справится, трудно себя пересилить.
NEW 18.09.07 15:22
в ответ Olya_p 18.09.07 11:59
Да, полностью с тобой согласна. Если бы я учила язык хоть немного до Германии, то легче было бы, а так, я тоже приехала нулевая. Переписка с семьей была на английском, вся семья может говорить на нем тоже. То есть, ни у кого это не вызывает проблем. А сейчас хожу на интесив, причем попала сразу на А2-2. Тяжело, но я стараюсь. Надеюсь, со временем перейду на немецкий. Хотя бы для того, чтоб дома не было стыдно!
NEW 18.09.07 17:36
в ответ sunny2310 18.09.07 15:22
перейд╦шь конечно. Нужно просто время. Я здесь попала на А3 (но ето уже был 2 месяц в Германии) потом сдала Тест, получила Дойч цертификат (ето конечно только начало митель штуфе), но вс╦ равно никак не получалось. Что-то говорила на немецком, но оснавным вс╦-же был английский. И только полгода спустя я стала заметно больше пользоваться немецким. Но пытаться конечно нужно как можно быстрее етот страх перебороть.
NEW 19.09.07 12:23
в ответ Olya_p 18.09.07 17:36
Так, говорит психолог!
На самом деле это ничем не обоснованные страхи и баръер находится только в наших головах. Фактически не знаю ни одного случая, когда бы над ОПЕРом насмехались гастродители или дети из-за ошибок в речи. Для любого ОПЕРа язык страны, в которую о приезжает по этой программе не является родным, поэтому само собой разумеется, что он будет делать ошибки, и, в большинстве случаев, много ошибок. Гастсемья об этом прекрасно знает и даже если ОПЕР говорит "Ich du nicht verstehen", никакой проблемы из-за этого не будет. Проблемы могут быть только в том случае, если ОПЕР абсолютно ничего не понимает и ему даже нельзя обьяснить задания на день.
Вместо этого знаю много случаев, когда не только гастродители, но и сами дети с огромным терпением учат ОПЕРа языку и по десять раз объясняют на пальцах одно и то же.
А пробыть год в стране и не выучить языка, это, я считаю, вообще, впустую потраченное время: с тем же успехом можно дома ходить на курсы английского. А не делает ошибок только тот, кто ничего не делает! Ещё пока никому не удавалось молчать-молчать, а потом резко идеально без акцента заговорить на иностранном языке. Так что всем успехов в их начинаниях!!!
На самом деле это ничем не обоснованные страхи и баръер находится только в наших головах. Фактически не знаю ни одного случая, когда бы над ОПЕРом насмехались гастродители или дети из-за ошибок в речи. Для любого ОПЕРа язык страны, в которую о приезжает по этой программе не является родным, поэтому само собой разумеется, что он будет делать ошибки, и, в большинстве случаев, много ошибок. Гастсемья об этом прекрасно знает и даже если ОПЕР говорит "Ich du nicht verstehen", никакой проблемы из-за этого не будет. Проблемы могут быть только в том случае, если ОПЕР абсолютно ничего не понимает и ему даже нельзя обьяснить задания на день.
Вместо этого знаю много случаев, когда не только гастродители, но и сами дети с огромным терпением учат ОПЕРа языку и по десять раз объясняют на пальцах одно и то же.
А пробыть год в стране и не выучить языка, это, я считаю, вообще, впустую потраченное время: с тем же успехом можно дома ходить на курсы английского. А не делает ошибок только тот, кто ничего не делает! Ещё пока никому не удавалось молчать-молчать, а потом резко идеально без акцента заговорить на иностранном языке. Так что всем успехов в их начинаниях!!!
NEW 19.09.07 17:00
в ответ AU-PAIR-Junge 19.09.07 13:38
На последнего.
Когда приехала, уже неплохо говорила по-немецки и по-английски (почти как по-русски). С друзьями, курсами и сама уже хорошо владею немецким.
К сожалению за год мало говорила по английски, сейчас трудновато болтать как раньше, но это легко поправимо.
Теперь надо больше инглиш, читаю постоянно книжки и смотрю BBC и CNN, надо еще с другом вербальную тренировку осуществить :-)
Когда приехала, уже неплохо говорила по-немецки и по-английски (почти как по-русски). С друзьями, курсами и сама уже хорошо владею немецким.
К сожалению за год мало говорила по английски, сейчас трудновато болтать как раньше, но это легко поправимо.
Теперь надо больше инглиш, читаю постоянно книжки и смотрю BBC и CNN, надо еще с другом вербальную тренировку осуществить :-)