Война в Украине
Родился где? Правильно на Украине, а не в Украине.
Даннаяя форма наименования просто сложилась исторически.
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій…»
Равно как и родился на Чукотке, на Камчатке, но - в Сибири.
Потому что родился на полуострове Чукотка, Камчатка. А с административно-географическими наименованиями употребляется предлог «в» с винительным и предложным падежами, например: в город (городе), в область (области), в республику (республике Украина), в Сибирь(в Сибири). Т.е. кто-то родился в регионе Сибирь, а кто-то на полуострове Камчатка. Кто то на Луне может потом родится. А пока что люди рождаются в республике Украина. Значит, в Украине - независимо от того, как кто привык говорить.
Пытающиеся поправить с на Украине в Украине, посылаются к полякам, испробовать там вставлять ума и рискнуть заставить поляков говорить в Украину.
В Польше говорят не только «на Украину», но и «на Чехию», «на Венгрию» и «на Словакию». Носители польского языка объясняют это тем, что все указанные территории входили в состав Австро-Венгрии и до сих пор воспринимаются как отдельные части единого целого, а не суверенные государства. Говорить «в Чехию» и «в Словакию» поляки начали лишь после развала Чехословакии.
Я русский язык без всяких правил знаю.
По правилам русского языка НА Украину
Это в каком учебнике такое правило?
Делать мне нечего. Правила про Украину нет и не было. Есть правила про предлоги. Почитайте сами.
В таком неоднозначном случае филологи зачастую призывают не политизировать языковую литературную норму, которая формируется столетиями и не может быстро меняться. В употреблении на Украине не скрывается сомнения в суверенитете Украины — оно просто отвечает традициям русского языка.
Ты против традиций, Фима?
Летают на Гаити. Но - в Доминикану
Всё правильно. Летают на остров Гаити, но в государство Доминикана, расположенное в восточной части острова Гаити. Или, может, скажете - на восточной его части? А можно полететь в республику Гатити на острове Гаити.
Ты против традиций, Фима?
Сам я говорю - на, приминительно к Украине. Я так привык. А кто не привык, к тем у меня претензий по этому поводу нет, потому что они имеют на это полное право, , в соответствии с правилами русского языка, без учёта моих традиций.
В Польше говорят не только «на Украину», но и «на Чехию», «на Венгрию» и «на Словакию». Носители польского языка объясняют это тем, что все указанные территории входили в состав Австро-Венгрии и до сих пор воспринимаются как отдельные части единого целого, а не суверенные государства.
Фима ну тогда у тебя проблемы с логикой потому что Украина входила в состав Российской Империи и далее по твоему же тексту Украина воспринимается как отдельная часть единого целого, а не суверенное государство.
При всем при том Чехия, Венгрия, Словакия до вхождения в Австро-Венгрию имели собственную государственность. А Украина никогда таковой не имела.
Фима ну тогда у тебя проблемы с логикой
Проблема, видимо, в том, что женщины не понимают мужскую логику, и наоборот.
Украина входила в состав Российской Империи и далее по твоему же тексту Украина воспринимается как отдельная часть единого целого, а не суверенное государство.
Украина раньше своими землями входила в Империю. Вот и говорили - на Украине, на окраине империи. И Кавказ входил весь. Мы же не говорим на Армении, на Азербайджане. Говорим на Кавказе расположены Армения и Азербайджан. В Армении сидит Пашинян, а не на Армении. Как правильно сказать - на горах или в горах Кавказа? Кавказ - это горы. А в горах люди живут. Или на горах? Не пора ли пропустить по Стаканчику за Свободу? Научные думы могут повредить учёный ум.
При всем при том Чехия, Венгрия, Словакия до вхождения в Австро-Венгрию имели собственную государственность. А Украина никогда таковой не имела.
Если Видд никогда не имел американского паспорта, американский негр трахнет его в зад или на зад?
Украина раньше своими землями входила в Империю. Вот и говорили - на Украине, на окраине империи.
Фима твоя логика не мужская а какая то своеобразная. Ты только что писал то же самое про поляков. Или это опять "другое"?
В Польше говорят не только «на Украину», но и «на Чехию», «на Венгрию» и «на Словакию». Носители польского языка объясняют это тем, что все указанные территории входили в состав Австро-Венгрии и до сих пор воспринимаются как отдельные части единого целого, а не суверенные государства.