Зразок заповнення заяви , Формa 20
Уважаемые форумчане!
Все ссылки с примерами заполнения Формы 20 , на выход из гражданства Украины, к сожалению мертвы.
Был бы безмерно благодарен за свежую ссылку.
С уважением ко всем,без исключения:-).
http://munich.mfa.gov.ua/mediafiles/sites/munich/files/For...
А долго ли пришлось вам ждать Zusicherung?
Спасибо! Я сейчас тоже ждун цузихерунга, вот и стал любопытный до статистики. Обратите внимание еще на памятку: http://munich.mfa.gov.ua/ua/consular-affairs/services/citi...
ставите сначала апостиль- перевод у присяжного переводчика- опять апостиль ( это делает уже сам переводчик) на перевод..
Что то я не понял и запутался.
Делаем апостиль на Einbürgerungszusicherung.
Потом перевод Einbürgerungszusicherung на украинский язык и перевод на апостиль(тоже на украинский язык )Правильно?
Вот не понял ,а на перевод что тоже делать апостиль?
и это должен делать переводчик?
Хм.. что то странно что мой переводчик этого не сделал ( если нужно)
Так как там где я переводил это большое бюро переводов Dialog .
Это значит мне нужно им позвонить и сказать что бы на ихний перевод они сделали апостиль??
и это должен делать переводчик?
Лично переводчик апостиль естественно не ставит. Переводчик или сам везет перевод в суд / Regierungspresidium и т.д., или же отправляет туда почтой и чуть погодя вам приходит перевод с апостилем
вот мы делали детям гражданство украины при рождении или как это называется незнаю,они тут родились. Так вот мы представляли в консульство перевод и апостель немецкого свидетельство о рождении. И ни разу (из двух раз) не делали то что говорите вы. Ни какого апостеля на перевод мы не делали. Было достаточно то что перевод был .
Завтра позвоню в Дюссельдорф и спрошу.
Переводчик или сам везет перевод в суд / Regierungspresidium и т.д.,
Ну так суд и т.д. как может поставить апостель если он не знает что вообще написано на переводе. Как так? Или они просто ставят печать ,а что написано там им не важно?
вот что нашёл. Может это оно ? И нам не нужно ставить апостель на перевод ?
я завтра всё равно позвоню и узнаю,но до завтра буду ломать голову )))
Что значит «присяжный переводчик»?
Присяжный переводчик — это переводчик, который принял присягу в суде по месту регистрации. Он имеет право переводить устно в любых инстанциях и ведомствах, а также осуществлять письменный перевод любых текстов и документов, заверяя их своей печатью. Перевод, заверенный печатью такого переводчика, принимается во всех инстанциях и не нуждается ни в каком дополнительном заверении
И нам не нужно ставить апостель на перевод ?
Апостиль надо ставить на перевод. Именно апостиль, а не ту круглую блямбу на месте скрепления)
По крайней мере если это стоит в требовании определенного консульства. В Мюнхене например требуют, возможно в Берлине неt
я тоже делала гражданство украины малышу в июне в Мюнхене и одновременно выход из гражданства украины .. у ребёнка немецкий райзепасс .. нужно было сделать копию у нотариуса, апостиль на эту нотариальную копию поставить в ландсгерихте( а не в регирунгспрезидиуме как с цузихерунгом).. потом также перевести присяжным переводчиком и апостиль на перевод..
Сор малыша так же апостиль( в регирунгспрезидиуме)- перевод - апостиль на перевод
Эти все требования я еще узнала несколько лет назад.. и при сдаче документов на выход у меня спросили, точно ли все сделано по схеме( при мне в нескольких посещениях заворачивали людей) .. у меня все было в порядке и пани сочка аж похвалила ☺️
Странно, что страна одна, а требования разные 🙄
я тоже делала гражданство украины малышу в июне в Мюнхене.. у ребёнка немецкий райзепасс .. нужно было сделать копию у нотариуса, апостиль на эту нотариальную копию поставить в ландсгерихте( а не в регирунгспрезидиуме как с цузихерунгом).
Хм, странно вообще, что для оформления гражданства Украины ребенку, надо было проделать подобное извращение с апостилированием немецкого паспорта. По крайней мере в 2014 году, в Мюнхене мне достаточно было СОР с апостилем предоставить. Для оформления ПМЖ, чуть позже хватило обычной копии детского немецкого паспорта, без нотариальных заверений с апостилем. Да и на самом сайте стоит такого требования нет:
http://munich.mfa.gov.ua/ua/consular-affairs/services/citi...
Для оформлення набуття громадянства України за народженням особою, батьки (один із них) якої на момент її народження були громадянами України один з її батьків подає такі документи:
а) заяву про оформлення набуття особою громадянства України за народженням (форма 3, затверджена Наказом МЗС України від 15.09.2006 № 185);
б) копію свідоцтва про народження особи;
в) копію паспорта громадянина України або іншого передбаченого статтею 5 Закону документа, що підтверджує факт перебування одного з батьків особи у громадянстві України на момент її народження.