русский
Germany.rupupseg → Profil
Gesamtzahl der Nachrichten 51 Erweitert Erweitert
1 2 3
Betreff
Forum
Absender
 
gesendet am
 
21.09.15 21:24
(1) Тогда новые слова думаю в отдельную тему вынести и назвать как-нибудь эту темку. Создайте пожалуйста на ваше усмотрение эту тему, у меня есть несколько слов которые я еле нашла, хотя может из меня просто такой поисковик)) ...
 
 
21.09.15 19:45
(1) Я сейчас хожу на курсы В2 в Volkshoсhschule, столько слов незнакомых по заданиям, просто атас. Учительница сказала завести словарь и выписывать туда все незнакомые слова по заданиям и потом их повторять как свободное время появляется. Я вот думаю будет ли толк если я наговорю слова по пройденным занятиям на диктофон в телефоне и перед сном буду включать и слушать. Попробую так) ...
 
 
18.09.15 16:17
(1) ----Es gießt wie aus KannenЛить как из ведра----Es ist mir schwer ums Herz.Камень на сердце.----Etw. fürchten wie der Teufel das WeihwasserКак чёрт от ладана----Etw. mit Stumpf und Stiel ausrotten.Вырвать что-либо с корнем----Etw. wie seine Westentasche kennen.Знать как свои пять пальцев----Gegen den Strom schwimmen.Идти против течения----Das Geld wie Heu.Денег куры не клюют.----Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.Ждать у моря погоды----Ihm ist ein Stein vom Herzen gefallen.Как гора с плеч свалилась----Im siebenten Himmel sein.Быть на седьмом небе. ...
 
 
18.09.15 16:12
(1) ----Die Dinge beim rechten Namen nennenНазывать вещи своими именами.----Die erste Geige spielen.Играть первую скрипку----Die Fühler ausstrecken.Закинуть удочку.----Die Katze im Sack kaufen.Купить кота в мешке.----Die Spuren verwischen.Замести следы.----Die Welt ist ein DorfМир тесен.----Donner und Blitz schleudern.Метать громы и молнии----Dünn wie ein Streichholz.Худой как спичка.----Ein alter Hase.Стреляный воробей.----Eine harte Nuß.Крепкий орешек.----Einen Schatten auf j-n / etw. werfen.Бросать тень на кого-либо / что-либо----Eine schöne Geste.Красивый жест.----Eine Stecknadel im Heuhaufen ...
 
 
18.09.15 16:07
(1) Здравствуйте! Хотела бы завести такую тему, по причине того, что иногда что-то непонятно с переводом или какие-то вопросы возникают по грамматике, и мы можем тут это обсуждать. ...
 
 
18.09.15 16:02
(1) Нашла в интернете идиомы и оказывается они очень схожи с русскими))я сразу вспомнила мальчика на курсах из Египта, который когда мы начали читать текст о каменном веке спросил учительницу что Steinzeit на немецком тоже так называется))Итак, идиомы:----Alle hebel in Bewegung setzenНажать на все кнопки.----Als hätte er einen Stock verschluckt.Как аршин проглотил.----Am liebsten ware er in den Erdboden versunkenГотов сквозь землю провалиться.----An allen Ecken und Enden posaunenКричать на всех перекрёстках.----An der Strippe hängen.Висеть на телефоне.----An einem seidenen Faden hängen.Висеть на в ...
 
 
16.09.15 22:18
(1) Добавлю, если никто не возражает) Ich weiß Bescheid— я в курсе дела Den Tatsachen ins Gesicht sehen — смотреть правде в глаза Um keinen Preis — ни за что на свете Um jeden Preis — любой ценой Und ob — еще бы Von mir aus — Не возражаю Na und? — Ну и что дальше? Das kommt nicht in Frage— об этом не может быть и речи Genug des Guten — хорошего понемножку  Nichts zu machen — ничего не поделаешь Das geht mir auf die Nerven— это действует мне на нервы Als ob nichts geschehen wäre— как ни в чём не бывало Ich bin völlig blank — у меня нет ни гроша Was auch immer ... — что бы ни ... Keine lebendige See ...
 
 
16.09.15 21:35
(1) Здравствуйте! Эта тема прям находка для изучающего У меня вопрос такой:Есть русские сайты-библиотеки где можно скачать книгу и читать ее, а есть ли такие библиотеки на немецких сайтах?Интересуют электронные книги для детей. ...
 
 
16.09.15 21:32
(1) Не удаляйте пожалуйста темы, многие приходят сейчас и придут потом почитать архив.Спасибо вам за ваш труд ...
 
 
03.03.15 23:14
(1) Natürlich gibt es auch andere Unterschiede. Nicht so komplementär, aber auch kein Problem. Jeder hat seine Freiheiten und das ist gut so.Montags spielt er mit seinen Kollegen Volleyball, sie macht einen Yoga-Kurs.Mittwochs trifft sie meistens ihre Freundinnen, er bleibt zu Hause und liest oder sieht fern.Im Kaufhaus geht sie sofort zur Mode und er zu den Büchern.Конечно имеются так же другие отличия. Они не являются дополнениями, но в этом проблем нет. Каждый имеет свою свободу и это так хорошо. По будням играет он с его коллегами в волейбол, она занимается на курсах Йоги. По средам чаще всего ...
 
 
03.03.15 22:58
(1) Да вы правыspat, умляута в телефоне нетИ spaterВторой вариант он усилен более, как там по русски в грамматике по-моему превосходная степеньSpat, поздноSpater, позднеемы как раз эти степени на курсах недавно проходили, я дома буду выложу эти степени.Manche Unterschiede sind sogar komplementär.Я тоже перевел как и Вы: Некоторые различия даже дополняют.Вот как всё таки смысл понимаю а сказать не могу, либо наоборот сказать могу а смысл не тот))Учимся)Кстати про Prаpositionen мы тему проходили на курсах так всё доступно и понятно, если можно я могу темку создать даже по тетрадке и можно обсудить. ...
 
 
03.03.15 13:32
(1) Никогда не перевожу дословно, главное не потерять смысл))Manche Unterschiede sind sogar komplementär.Er kommt früh nach Hause und kocht gerne.Sie kommt später und spült gerne ab.Aber sie hasst Bügeln, und ihm macht Bügeln richtig Spaß. Fantastisch, oder?Некоторые различия даже дополняют.Он приходит рано домой и готовит еду охотно.Она приходит поздно и моет охотно посуду.Но гладить она ненавидит, а ему гладёжка доставляет удовольствие.Фантастика, не правда ли? ...
 
 
16.05.14 17:07
(1) Ого сколько я пропустила))Новые правила. Занялась изучением ...
 
 
10.05.14 21:11
(1) Если грамматические то я вообще не знаю как правильно)) ...
 
 
09.05.14 14:59
(1) То есть актив и пассив в любом времени есть.Господи как сложно всёЯ попробую потихоньку разобраться. Спасибо тебе! ...
 
 
09.05.14 14:33
(1) Ich muss probieren))Hier erhalten unsere Fragen, um andere Themen nicht Schmutz machen.So?)) ...
 
 
06.05.14 22:07
(1) Noch ein mallKartoffeln werden geribtSalz werden hinzugefagt ...
 
 
06.05.14 19:49
(1) Kartoffeln werden gereibtSalz werden hinzugefugt ...
 
 
06.05.14 15:41
(1) Теперь я кажется поняла Например:Sonntags arbeiten wir nicht [множественное число — wir arbeiten]Sonntags wird bei uns nicht gearbeitet [единственное число — wird gearbeitet]На русский язык оба предложения переводятся одинаково:По воскресеньям мы не работаемKartofeln wird gereibenSalz wird zugefugenТак ...
 
 
06.05.14 14:32
(1) Боже как сложно Der Forderbetrag wird auf das im Antrag angegebene Konto überwiesen.“ – это презенс пассив.презенс это настоящееТребуемая сумма стала перечислена по антрагу на конто.Так тогда. ...
 
1 2 3