Deutsch
Germany.rudimi757 → Профиль
Всего сообщений 6 Расширенный поиск Расширенный поиск
Заголовок
Форум/группа
Отправитель
 
Отправлено
 
 
21.06.11 11:45
(1) Несмортя на мои надежды, что теперь все ясно я столкнулся со следующей неясностью.Проанализируем цитату из сайта консульства:В ответ на:Увага! Документи про вихід із громадянства України подаються виключно в повному комплекті. Всі документи, складені іноземною мовою, мають бути обов’язково перекладені на українську мову присяжним перекладачем. Всі документи, що складені (видані) на території Німеччини, мають бути завірені штампом Апостилю, в т.ч. всі оригінали перекладі ...
 
 
19.06.11 20:36
(1) Ну и последний, надеюсь, вопрос по этому поводу: где выгоднее всего можно перевести Zusicherung и нужно ли обращать внимание на какие-то вещи при выборе переводчика? ...
 
 
19.06.11 19:59
(1) Спасибо, походу я все-таки невнимательный человек. Тогда это и будет моим следующим шагом. ...
 
 
19.06.11 19:46
(1) Спасибо за ссылку. Мне просто намедне впаривали про апостили и легализацию (на сколько я понял в контексте Einbürgerungszusicherung), но насколько я понял мне это актуально при проблемах с фамилиями родителей/детей.Нужно ли при переводе указывать что-то особенное в поле Verwendungszweck? ...
 
 
19.06.11 12:15
(1) День добрый,у меня есть возможно несколько наглая просьба: может кто-нибудь пошагово объяснить алгоритм отказа от украинского гражданства (и возможно добавить в начало треда), потому что у меня идет голова кругом от множества непонятных терминов и процедур: апостиле, сборы (куда, как, чем подтвердить) и тд. и тп.Заранее очень благодарен. ...