Deutsch
Germany.ruТерн → Профиль
Всего сообщений 771 Расширенный поиск Расширенный поиск
Заголовок
Форум/группа
Отправитель
 
Отправлено
 
08.01.14 11:36
(1) когда дмитренко получал немецкий паспорт, здесь была шумиха, показывали по ящику и писали в газетахдумаю, если б клички получили гражданство ФРГ, в немецких медиа была б шумиха еще большепереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
30.10.13 21:26
(1) тогда подавайте, все длится долго. если повезет, получите одновременнопереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
   
 
26.10.13 10:23
(1) В ответ на:в обоих городах есть суд и загс, заседания суда происходили в обоих городах, последнее по месту прож. мужа и док. выдан тамземля одна или вдруг разные?переводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
26.10.13 10:14
(1) В ответ на:3. В каком городе нужно ставить апостиль в этом случае?апостиль ставится как правило по месту выдачи докумениа в соотвествующем учреждении. то есть точно в той же земле, но не обязательно в том же городепереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
25.10.13 16:36
(1) нас было 3 таких, было занято все вплоть до всех ступенекпереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
24.10.13 18:47
(1) после того, как при заказанном и подтвержденном билете на колумб в автобусе не оказалось для меня места и мне пришлось ехать всю дорогу, сидя на ступеньках, колумб для меня умер, абсолютно безответственная фирма. ездила в основном с шевчено или кий-гранд, все всегда было окпереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
23.10.13 17:04
(1) В ответ на:мы говорим о 8 евро. ты не платила т.к. у тебя тока убрали отчество, а все остальное осталось как и было ДО смены гражданства, права, карточки - тебе ничего менятъ не надо никому сообщать не надо и т.д. А вот если бы оставила отчество то у тебя бы поменялось имя и пришлось бы как и мне сейчас всем сообщать так же как и ТС!понятно, что так. раньше у меня был другой namensrechtпереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
23.10.13 16:44
(1) В ответ на:да это ясно, просто ДО гражданства везде все было БЕЗ отчества, т.к. в нашем укр пассе его не было, все контракты и карточки были тока на имя и фамилию. Поэтому когда убираешь отчество ничего нигде не меняется. Поэтому и бумажка за 8 евро не нужна :) дело совсем не в том, а в том, что немцы перенимают написание не из того, "как было раньше", а из СОРа, а там есть полный пакет имен. поэтому об убрании отчества и изменении написания нужно позаботиться в штандесамте переводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
23.10.13 11:16
(1) нужно было сначала здесь спросить, а потом паспорт заказыватьпереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
23.10.13 11:09
(1) В ответ на:не наскока я поняла отчество без официальной бумажки о смене имени, т.к. в пассе и везде у тебя в германии и так всегда без отчества стояло, поэтому просто убирают.. нет. мой муж как раз не убрал в загсе, у него осталось в аусвайсе, теперь все хорваты его своим считают так что если не убрать, то так и напишутпереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
23.10.13 10:47
(1) тока отчество, остальное меня устраивало и вполне читабельно. хотя если цена за справку, какая разница, сколько частей имени меняли?смысл менять есть, считаю, если есть трудные буквы типа ч, щ, е, я, или "странные " для немцев имена типа люда, галя или вячеслав. турки вон всю жизнь живут Назан или то ли Чем то ли Джем Ьоцдемир и не парятся переводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
23.10.13 10:42
(1) В ответ на:а я вчера получил айнбюргерунгсуркунде и сразу же потом заказал паспорт.что в этом случае можно сделать сейчас ?я б прямо сейчас бежала в штандесамт, меняла имя, а потом с бумажкой попыталась бы изменить заказ паспорта, если его еще не выдали. если и заплатите 8 евро, на фоне мировой революции не страшные деньги, даже если откажутпереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
23.10.13 10:40
(1) В ответ на:ты что думаешь если ты имя поменял то никто и не узнает что ты это та?? шлешь бумагу кот в штандесамте дадут об изменении имени (она стоит 8 евро) во все учереждения и все. Они тебе и список приблизительный дадут куда слать. я вообще ничего не платилапереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
22.10.13 22:31
(1) Artikel 47Vor- und Familiennamen(1) Hat eine Person nach einem anwendbaren ausländischen Recht einen Namen erworben und richtet sich ihr Name fortan nach deutschem Recht, so kann sie durch Erklärung gegenüber dem Standesamt 1. aus dem Namen Vor- und Familiennamen bestimmen, 2. bei Fehlen von Vor- oder Familiennamen einen solchen Namen wählen, 3. Bestandteile des Namens ablegen, die das deutsche Recht nicht vorsieht, 4. die ursprüngliche Form eines nach dem Geschlecht oder dem Verwandtschaftsverhältnis abgewandelten Namens annehmen, 5. eine deutschsprachige Fo ...
 
 
18.09.13 21:34
(1) будь ласка, користуйтесьпереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
18.09.13 15:02
(1) http://www.facebook.com/groups/susn.busd/здесь спроситепереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
16.09.13 14:42
(1) лучшие фирмы шевченко или кий грандсейчас выезд из гамбурга то ли в 9. то ли в 10. соответственно во львове они в 6 утра. есть автобус, выезжающий в 13.20, одесский рейс, он раз в неделю и во львове соответственно примерно в 8-8.30тел 725 45 806 для всехпереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
15.09.13 15:32
(1) http://foren.germany.ru/familie/f/24847823.html?Cat=&page=1&view=collapsed&sb=5к вопросу о апостилепереводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
 
12.09.13 18:31
(1) В ответ на:нотариус принимал перевод только от "своего" переводчиказачем нести перевод от присяжного переводчика нотариусу???переводчик / перекладач / Übersetzerin ...
 
... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...