Авторбарабулька (...точка, точка, запятая...)
Отослано31.01.08 00:08
ЗаголовокRe: Дух и душа



Я не думаю, что язык 19 века, был богаче, чем наш современный.
Наоборот, новый перевод лучше, отличается точностью и ясностью изложения, у меня есть возможность сравнить его с немецким и английским...я неконсервативна в этом вопросе, мне кажется, что это не тот случай, когда нужно соблюдать "традиции предков"..ведь главный принцип - это точная передача смысла оригинала, надо понимать все на 100%. Не хочу тратить время на объяснительные словари и "изобретать велосипед". В случае вопросов читаю комментарии переводчиков, так что оттенок уловить могу...

Вот подробнее про этот перевод: http://www.biblia.ru/translation/show/?3&start=0 Неужели переводчики нашего времени глупее тех, которые были в 19 веке? И почему Вы считаете, что синодальный точнее, а именно этот искаженный...а может все наоборот?! И Синодальный перевод, и этот, сделаны при участии РБО..и раз они посчитали, что надо сделать перевод современней, значит они имели на то основание.

ЗЫ Молитвословами не пользуюсь..для меня больше подходит молиться своими словами..это получается искреннее..



© www.germany.ru, www.strana.de
"Германия по-русски! Die Russische Community"
http://foren.germany.ru/2889/f/10057064.html