Автор | Madalena (Carpal Tunnel) | |
Отослано | 18.05.11 08:55 | |
Заголовок | Re: новинки | |
В ответ на: Совсем недавно Виктор Лунин закончил перевод книги английского писателя Кеннета Грехема «Ветер в ивах». По словам В. Лунина, это великое произведение, которое никогда не было актуально в России по причине плохого перевода. «Эта книга в Англии известна так же, как «Алиса в стране чудес». Это поэтическая книга, она вся «на воздухе», она читается легко, как стихи. А у нас она была переведена грубыми рубленными фразами. Сюжет передан – а красоты нет. И она была потеряна. Надеюсь, мне удалось передать ее атмосферу», – говорит писатель. Я пытаюсь сравнить уже третий день со сканов в интернете и не могу сказать что большая разница с Токмаковой. У неё даже как-то художественнее. Но я не специалист. Не понравились имена в новом переводе. Мне ближе Мистер Крот, Барсук и т.д. ![]() группа ДЕТСКАЯ КНИГА
http://groups.germany.ru/417765 |