Deutsch

Древний Hattingen – немецкий „городок в табакерке“

06.07.16 21:35
Re: Древний Hattingen – немецкий „городок в табакерке“
 
Larisa B постоялец
в ответ Larisa B 06.07.16 21:27, Последний раз изменено 23.08.16 22:26 (Larisa B)

Почему маленькие магазинчики по-немецки называются „Laden“.


Конечно же, вы помните, что у этого слова есть еще несколько значений: „толстая доска“, „ставень“. Но обычно во всех домах ставни крепились по обе стороны окна вертикально и раскрывались в две противоположные стороны. Владельцы же средневековых лавок крепили толстую широкую доску-ставень, укрепленную мощными металлическими скобами, под окном горизонтально.



Если вы присмотритесь повнимательней ко второй фотографии , то увидите, что в середину верхней доски также вмонтированна металическая пластина, в которой проделанно отверстие.



В это отверстие вставлялся один конец мощной деревянной палки-подпоры, которая позволяла удерживать раскрытый ставень в горизонтальном положении. Итак, если доска была открыта - „der "Laden" war geöffnet“, это означало, что лавка начинала работать. Хозяин раскладывал свой товар на этой доске („auf dem Holzladen“). Покупатель же стоял снаружи и выбирал товар. В конце дня хозяин лавки заносил свой товар внутрь, убирал деревянную подпорку для ставня и, подняв его вверх, закрывал окно. Итак, доска была закрыта – „der "Laden" war geschlossen“, и это означало, что лавка закрыта. Прошли века, на смену деревянной доске-ставню пришли стеклянные витрины, но немцы, как и в древности, продолжают говорить: „Der "Laden" ist geschlossen“. Только сейчас это уже означает „Магазин закрыт“.


Ну а мы с вами, любезные читатели, улыб захлопнем этимологический словарь и...встретимся в следующей главе.улыб


Продолжение следует улыб


©
 

Перейти на