русский
Germany.ruGroups → Архив Досок→ Deutsch

"Трудности перевода" или казусы, веселые истории и пр.

04.06.17 14:16
Re: "Трудности перевода" или казусы, веселые истории и пр.
 
Larisa B знакомое лицо
in Antwort Larisa B 04.06.17 08:06, Zuletzt geändert 05.06.17 14:41 (Larisa B)

История N 2 "Ich bin fertig"


Одна из форм работы проекта были ежегодные семинары. Как правило, весной или летом мы выезжали в Oerlinghausen, где все было оборудовано специально для выездных занятий и семинаров, и проводили там несколько дней, общаясь исключительно на немецком языке. Первые полдня у нас были занятия, потом пауза, после обеда были экскурсии или прогулки, а вечером импровизированные концерты-капустники. И вот на одном из занятий, одна из наших участниц должна была выступить с сообщением. Ее вызывают, она выходит и говорит: "Ich bin fertig" - "Я готова", то есть сообщает о том, что она готова начать свой мини-доклад. Модератор семинара делает круглые глаза. Не понимает. Оказалось (тогда мы этого не знали), что "Ich bin fertig" - "Я готов" говорят тогда, когда что-либо заканчивают, а не тогда когда хотят что-либо начать. А мы-то на курсах учили, что это выражение означает "Я готов", но не учили, в каком контексте его следует употребять. Теперь-то меня ночью разбуди, - я отвечу. Надеюсь, что и вы тоже.

 

Sprung zu