Login
Непонятка или помогите новичку.
197 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Pokurim 16.09.07 11:29, Zuletzt geändert 16.09.07 16:00 (Alexandr_Al)
Очевидно Вы правы; дословно можно перевести: "Пожалуйста пришлите это Вы нам свободно (без оплаты)". И тут вопрос в трактовке при переводе с немецкого. Мне естественно было приятнее перевести "Пожалуйста пришлите это ВЫ нам СВОБОДНО (без оплаты). :))) А продавец - жадюга, имел в виду: "Пожалуйста пришлите это Вы НАМ СВОБОДНО (без оплаты).
В ответ "Anomaly" : "сколько умных слов-то... а понять что такое "bitte senden Sie es uns frei zu" не смогли..."
Не смог... Дорогая девушка (женщина), я к сожалению ещё не владею немецким в совершенстве... Но вряд ли на простую просьбу о помощи следует отвечать с таким раздражённым ехидством....
С этим разобрались , большое спасибо всем принявшим участие. Но все таки как быть со вторыми (и главным!) вопросом: Насколько законны эти требования продавца??? Может быть на Ebay какие то свои правила, но поскольку и продавец и покупатель оба из Германии, к сделке все равно должны применятся нормы немецкого законодательства... Кто нибудь знает?
В ответ "Anomaly" : "сколько умных слов-то... а понять что такое "bitte senden Sie es uns frei zu" не смогли..."
Не смог... Дорогая девушка (женщина), я к сожалению ещё не владею немецким в совершенстве... Но вряд ли на простую просьбу о помощи следует отвечать с таким раздражённым ехидством....
С этим разобрались , большое спасибо всем принявшим участие. Но все таки как быть со вторыми (и главным!) вопросом: Насколько законны эти требования продавца??? Может быть на Ebay какие то свои правила, но поскольку и продавец и покупатель оба из Германии, к сделке все равно должны применятся нормы немецкого законодательства... Кто нибудь знает?