Login
Помогите, пожалуйста, с переводом
958 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort oxanaz 17.04.08 14:59
1.
Dear Sir/Dear Madame:
Dear Sirs:
2.
I would like to make you a business offer. - Get rid of this phrase. It does not add any essential information to the communication.
3. I would like to ask you kindly to send me detailed information on the prices and terms of delivery. Make it shorter., e.g. Please give/send me more information concerning your prices and lead times.
3. At the moment I am interested in buying the following goods: - Specifically, I'm interested in purchasing.... ('at the moment' & 'following goods' - leave them out)
4. In case it is a possible to buy the following goods: .... under reasonable price I am interested in making a considerably bigger order in the future. -
If you can offer attractive prices (you cannot call the prices unreasonable
, even if they are...), I would be able to place a PO with you soon.
'in the future' is too vague.
5. Yours faithfully. - 'Kind/Best regards' is more usual.
Kind regards,
DeGo
Dear Sir/Dear Madame:
Dear Sirs:
2.
I would like to make you a business offer. - Get rid of this phrase. It does not add any essential information to the communication.
3. I would like to ask you kindly to send me detailed information on the prices and terms of delivery. Make it shorter., e.g. Please give/send me more information concerning your prices and lead times.
3. At the moment I am interested in buying the following goods: - Specifically, I'm interested in purchasing.... ('at the moment' & 'following goods' - leave them out)
4. In case it is a possible to buy the following goods: .... under reasonable price I am interested in making a considerably bigger order in the future. -
If you can offer attractive prices (you cannot call the prices unreasonable

'in the future' is too vague.
5. Yours faithfully. - 'Kind/Best regards' is more usual.
Kind regards,
DeGo
Могу себе позволить не нравиться тем, кто не нравится мне.