Вход на сайт
Помогите, пожалуйста, с переводом
958 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ DeGo 18.04.08 21:58
А я, только исходя из своего практического опыта, и позволила себе вступить в эту дискуссию. Не один год проработав в компании, имеющей деловых партнеров по всему миру, и непосредственно отвечая за эти контакты, могу поручиться за информацию. Вполне вероятно, что небольшие фирмы, не имеющие достаточно персонала, упрощают свое общение, за мою практику пренебрегали в некоторой степени вежливостью только китайцы. Aмериканцы, наоборот, весьма следуют традициям. Но, опять-таки, было глупо говорить обо всех! По переписке очень легко определить, ЧТО из себя представляет компания. Если у руководителя нет достаточно средств нанять на работу компетентного секретаря или переводчика, а если необходимо - то нескольких, это будет сразу же понятно по тому, ЧТО и КАК пишется в корреспонденции. Фирма, стремящаяся занять определенное место в бизнесе,
как правило, не пренебрегает деловым этикетом. Хотя в данном конкретном случае вс╦ может быть гораздо проще, т.к. закупая у кого-либо что-либо мы, прежде всего, увеличиваем чужую прибыль. Но я ни в коей мере не претендую на звание истины в последней инстанции! Это что-то наподобие мыслей вслух!