Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Английский язык

Помогите понять песенку...

03.10.08 13:11
Re: Помогите понять песенку...
 
Ablake знакомое лицо
Ablake
в ответ airet 01.10.08 23:55, Последний раз изменено 03.10.08 13:18 (Ablake)
С таким же успехом Ваш вариант тоже можно считать "одним из возможных значений"...
Задержаться до рассвета в данном контексте уместнее, чем тянуть, медлить до рассвета, согласитесь
И хочу обратить Ваше внимание, что выше я не писала про linger on, здесь действительно лучше перевести медлить.
Мне не грозит абсолютное счастье. Для этого надо стать дурой (А.Пугачева)
 

Перейти на