Login
правильно ли я перевела
89 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Saia-- 20.09.07 16:18, Zuletzt geändert 20.09.07 16:26 (kat_kas)
попросик про error - просто на мой взгляд как-то странно звучи. из-за ошибки.. какой ошибки? чьей, когда и зачем?.. :) тем более, что в немецком тексте этого нет. Я бы вообще убрала. Второй вопросик - на немецком я это понимаю как продажа. Я права? или все-таки "в хорошие руки отдам"? Если точно хотите получить денег, то одназначно можно ставить глагол sell, а если нет, то, имхо, можно give away.
а вообще, мне больше нравится фраза Умки and offer the filler (Thermopaar Chromel) MK 202 measuring from -20 to 1200╟ (for sale/for free), только вам тоже надо выбрать - на продажу или бесплатно.
а вообще, мне больше нравится фраза Умки and offer the filler (Thermopaar Chromel) MK 202 measuring from -20 to 1200╟ (for sale/for free), только вам тоже надо выбрать - на продажу или бесплатно.