русский
Germany.ruGroups → Архив Досок→ Deutsch lernt man in ... Jahren nicht.

Assimil

16.02.16 15:50
Re: Assimil (аудиофайлы и текст)
 
regrem патриот
in Antwort regrem 16.02.16 15:49, Zuletzt geändert 27.05.16 11:28 (regrem)
Vater und Sohn Отец и сын
  1 - Paulchen, warum hast du dir ausgerechnet deinen   1 - Паульхен, почему ты именно свой
       ältesten Pullover mit den Löchern angezogen,        самый старый полловер с дырками надел,
       um in den Zoo zu gehen?        чтобы идти в зоопарк?
  2 - Darum!   2 - Потому!
  3 - Hör mal! Sei nicht so frech!   3 - Послушай! Не будь таким дерзким!
       „Darum“ ist keine Antwort.        „Потому“ - это не ответ.
  4   Geh dich schnell umziehen,   4   Пойди быстро переоденься,
       sonst nehme ich dich nicht mit.        иначе я не возьму тебя с собой.
                       Später im Zoo:                        Позже в зоопарке:
  5 - Vati, warum stehen die Löwen nicht auf?   5 - Папа, почему львы не встают?
  6 - Weil sie müde sind, nehme ich an.   6 - Потому что они устали, я полагаю.
  7 - Vati, wozu haben die Elefanten eine so lange Nase?   7 - Папа, почему у слонов такой длинный нос?
  8 - Zum Futtersuchen. Übrigens sagt man nicht „Nase“,   8 - Чтобы искать пищу.
       sondern „Rüssel“ bei einem Elefanten.        Кстати, говорят не „нос“, а „хобот“ о слоне.
  9 - Vati, warum darf ich die Tiere nicht füttern?   9 - Папа, почему мне нельзя кормить зверей?
10 - Weil es verboten ist. 10 - Потому что это запрещено.
       Hör jetzt endlich auf mit deiner dummen Fragerei!        Прекрати сейчас же свои глупые расспросы!
                       Nach längerem Schweigen:                        После долгого молчания:
11 - Vati, warum bist du heute so schlechter Laune? 11 - Папа, почему ты сегодня в плохом настроении?
12 - Darum! 12 - Потому!
13 - Vati, du hast mir vorhin gesagt, dass … 13 - Папа, ты мне недавно сказал, что...
Übung Упражнение
1. Sie hat sich ihr schönstes Kleid angezogen, 1. Она надела своё самое красивое платье,
    um ins Theater zu gehen.     чтобы пойти в театр.
2. Ich habe vorhin versucht, meinen Vater anzurufen, 2. Недавно я пытался позвонить своему отцу,
    aber es hat sich niemand gemeldet.     но никто не отвечал.
3. Ich werde es später nochmal versuchen. 3. Позднее я ещё раз попытаюсь.
4. Ich bin heute erst um elf Uhr aufgestanden. 4. Сегодня я встал только в одиннадцать часов.
5. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 5. Слово - серебро, молчание - золото.
6. Wozu brauchen Sie denn 6. Зачем же вам нужно
    so viele Zehn-Pfennig-Stücke? –     так много десятипфенинговых монет? –
    Zum Telefonieren.     Чтобы звонить по телефону.
 

Sprung zu