Попов А. А. Книга 2 Übungen
Инфинитив с частицей zu
Для чего используется эта частица?
Я для себя понял, что эта частица используется не от хорошей жизни, немцам пришлось использовать частицу перед глаголом, чтобы показать, что этот глагол не сказуемое(не изменямая часть сказуемого).
А в тех предложениях, где явно видно какой глагол сказуемое, а какой инфинитив этой частицы не требуется.
Очень интересно использовать инфинитивные обороты, предложения становятся краткие, хорошо читаются, а вот произносить и слышать их не очень.
Предлагаю сходить в гости на сайт http://lingust.ru/deutsch/thema-2-2/lehre-2-3 и прочесть эту тему и выполнить несколько упражнений (в последующих 4-х постах).
Я всё выполняю устно и проговариваю все фразы - это очень важно, а вот письменно сделаю попозже, может сюда и занесу выполненную работу для некоторых упражнений.
Что касается правил, я повторю их так:
Не заглядывая в правила, выпишу примеры к правилам на русском и переведу их.
Перевел я не плохо, значит помню или чувствую их.
Я могу поговорить с господином Краузе?
Я не знаю, сможет ли он приехать завтра на конференцию.
Я часто пытался соединиться с Дрезденом.
Возможно ли еще раз позвонить директору?
У нас есть желание посетить завтра эту выставку.
Желающие переводите эти предложения на немецкий и у вас получится так:
Я могу поговорить с господином Краузе? Kann ich Herrn Krause sprechen?
Я не знаю, сможет ли он приехать завтра на конференцию. Ich weiß nicht, ob er morgen zur Konferenz kommen kann.
Я часто пытался соединиться с Дрезденом. Ich habe oft versucht, eine Verbindung mit Dresden zu bekommen.
Возможноли еще раз позвонить директору? Ist es möglich, den Direktor noch einmal anzurufen?
У нас есть желание посетить завтра эту выставку. Wir haben den Wunsch, morgen diese Ausstellung zu besuchen.
А сейчас ещё одно задание:
Ich möchte morgen abreisen.
Sie sollen das Zimmer bestellen.
Wo kann man den Wagen parken?
Ich lasse mich im Hotel rasieren.
Er hat sich einen Anzug machen lassen.
Ich bin froh, Sie auf der
Konferenz zu
sehen.
Ich habe den Wunsch, nach
Leipzig zu fahren.
Es war nicht möglich,
Sie anzurufen.
Вот эти предложения надо перевести на русский. Потом через некотрое время перевести русские предложения на немецкий.
У кого есть вопросы по теме?