Вход на сайт
Анкета
272 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
mila-01 посетитель
Девочки, помогите пожалуйста заполнить анкету на визу, некоторые пункты неопнятны...
11. Pass oder sonstiger Reiseausweiss (паспорит или другой вид документа) - непонятно, что писать здесь, паспорт российский или загран?
12. Rueckkehrberechtigung (falls in Pass vermerkt) (Право на возвращение, если отмечено в паспорте, куда, до-дата) - это что такое...? Моя прописка в Москве..?
15. Vorgesehener Aufenhaltsort in der Bund.Rep.Deutsch. (предполагаемое место пребывания в Германии) - здесь что указывать адрес будущего мужа?
17. Wird straendiger Wohnort ausserhalb Der Bund. Rep. Deuscth. beibehalten und wo? (Сохраняется ли пост. место жительства вне Германии, где?) - здесь пишу свой домашний адрес, соот-но если не выписываюсь из квартиры?
20. Zweck des Aufenthalts in Deu (Цель пребывания в Германии) я пишу Eheschlissung, верно? Или какая-то другая формулировка?
_____
Вот эти пункты, насколько я понимаю, для тех, кто едет работать, но на всякий пожарный спаршиваю..
21. Arbeitgeber, Name der Verwanden... (Работодатель, имена родсвенников, наименование учебного заведения).. -- ?
Их адрес
21. Erlernter Beruf (ваша профессия) Писать мою профессию, несмотря на то,что цель в Германии заключение брака?
22. Получено ли вами разрешение компетентых немецких органов по вопросам труда?
_______
23. Beabsichtige Dauer des Aufenhalts in Deu (предполож. срок пербывания в Германии) - что писать?
24. Aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten (Какие имеются средства к существованию?) - что писать?
27. Leiden sie an Krankheiten (Больны ли вы, чем? ) - ой, а здесь какие болезни писать...? У меня например хронический панкреатит..и что его указывать??
Спасибо!!!
11. Pass oder sonstiger Reiseausweiss (паспорит или другой вид документа) - непонятно, что писать здесь, паспорт российский или загран?
12. Rueckkehrberechtigung (falls in Pass vermerkt) (Право на возвращение, если отмечено в паспорте, куда, до-дата) - это что такое...? Моя прописка в Москве..?
15. Vorgesehener Aufenhaltsort in der Bund.Rep.Deutsch. (предполагаемое место пребывания в Германии) - здесь что указывать адрес будущего мужа?
17. Wird straendiger Wohnort ausserhalb Der Bund. Rep. Deuscth. beibehalten und wo? (Сохраняется ли пост. место жительства вне Германии, где?) - здесь пишу свой домашний адрес, соот-но если не выписываюсь из квартиры?
20. Zweck des Aufenthalts in Deu (Цель пребывания в Германии) я пишу Eheschlissung, верно? Или какая-то другая формулировка?
_____
Вот эти пункты, насколько я понимаю, для тех, кто едет работать, но на всякий пожарный спаршиваю..
21. Arbeitgeber, Name der Verwanden... (Работодатель, имена родсвенников, наименование учебного заведения).. -- ?
Их адрес
21. Erlernter Beruf (ваша профессия) Писать мою профессию, несмотря на то,что цель в Германии заключение брака?
22. Получено ли вами разрешение компетентых немецких органов по вопросам труда?
_______
23. Beabsichtige Dauer des Aufenhalts in Deu (предполож. срок пербывания в Германии) - что писать?
24. Aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten (Какие имеются средства к существованию?) - что писать?
27. Leiden sie an Krankheiten (Больны ли вы, чем? ) - ой, а здесь какие болезни писать...? У меня например хронический панкреатит..и что его указывать??
Спасибо!!!
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - причины.