Login
Журнал Neue Zeiten
1000 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort LeonWCW 10.02.10 20:31
спросил тут знатока немецкого и он считает, что фраза "der seinen Ausstand geben wollte" имеет именно этот смысл, что написал наш автор.
Знатока немецкого ???
Уж даже смеяться становится неудобно.. 
Ausstand geben - "ein kleines Fest für seine Kollegen machen, wenn man eine Arbeitsstelle verlässt". "Проставиться" денерами хотел коллега, а не забастовку устраивать.
Знатока немецкого ???


Ausstand geben - "ein kleines Fest für seine Kollegen machen, wenn man eine Arbeitsstelle verlässt". "Проставиться" денерами хотел коллега, а не забастовку устраивать.
Speak My Language