Вход на сайт
Сообщение удалено. Удалил Ira20040
2195 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Sarochka 01.03.11 00:41, Последний раз изменено 01.03.11 10:20 (DeGo)
В ответ на:
Нам переводили документ один и постоянно делали из GmbH то общество то товарищество. Хотя это две очень разные формы собственности.
Нам переводили документ один и постоянно делали из GmbH то общество то товарищество. Хотя это две очень разные формы собственности.
Разумеется, что немецкая правовая система отличается от российской, но в устном переводе я бы за это к стенке не ставила, а вот в письменном, вы правы, нужна унификация терминов. Похоже, что документ разделили между несколькими переводягами, а редактором там и не пахло.
А автору ветки посоветовала бы списаться с переводчиком, переслать ему кроме документов о компании тексты выступлений, попытаться самой перевести их на русский, потому что если переводчик омский и работает не в штате какой-нибудь профильной организации, то может оказаться, что его место попросят занять Вас. На переговорах в узком кругу это еще сойдет, а вот на больших совещаниях я бы не советовала. Еще неплохо переслать переводчику наработанный глоссарий терминов, принятых в Вашей компании.
Если почувствуете, что переводчик -- профессионал, то нервничать не стоит. Если он слаб, но самоуверен и не склонен к сотрудничеству с Вами, ну и отлично, пущай выворачивается, ему за это платят. Вообще-то ни один нормальный переводчик от помощи в виде глоссария и письменных материалов никогда не откажется.
Что ожидать от российских товарищей? Незнания языка кроме родного, в подпитии -- тяги к анекдотам, рассказам про охоту и рыбалку. Руку подавайте сами. Не пугайтесь, ее (руку) могут поцеловать. Молодых женщин любят приобнять, потрогать, короче, не держат дистанции.
Не позиционируйте себя как девочку на побегушках и только переводчика, а как специалиста, владеющего языком. Кстати, на месте руководства, если Ваша фамилия звучит не по-славянски, я бы использовала Вас как, простите, "уши". Всегда приятно знать, что думают и о чем говорят между собой люди с другой стороны стола, не подозревая о том, что их кто-то понимает.
Могу себе позволить не нравиться тем, кто не нравится мне.