Deutsch

Прошу совета по Аншрайбен и Лебенслауф

11.01.15 23:52
Re: Прошу совета по Аншрайбен и Лебенслауф
 
Lyavka патриот
Lyavka
в ответ Rush1989 11.01.15 15:18
Вам Бася уже ответила. Есть официальный перевод, а есть так, чтобы людям читабельно было. Если бы Вас звали Jekaterina, то Вы очень быстро переделались бы в Ekatherina или даже Katharina, а то и KAtia, как ВАм удобнее. Переводчик, кстати, далеко не спец по архитектуре, и разную терминологию может и не знать. А бывают и вообще клинические случаи. У меня, например, в России сделанный перевод выписки из зачетки хранит много перлов, среди них незабываемая Physische Kultur, об которую все немцы спотыкались и дар речи теряли. Были еще informationelle TEchnologie, да много чего еще...
Да, в ЛЛ надо писать так, чтобы читающий понял, о чем вообще речь идет. То, что не до конца будут совпадать названия и термины - это не страшно. До чтения диплома еще добраться надо, а для этого хотя бы понять надо, что в ЛЛ стоит.
Лебенслауф зря Вы обрезали. Вот Вы возьмите, почитайте на досуге ФАК, главу про ЛЛ. Там ответы на ВСЕ Ваши вопросы, честно! И ведь на русском, заморачиваться не надо. Минут 10 на чтение, 15 на исправление.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
 

Перейти на