Вход на сайт
Работа и проблемы с языком
3170 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ frau-ru 07.02.15 16:45
Дело, действительно, не в понимании языка, а в "замечательной коллеге". По ней оценивать свой уровень знаний не стоит.
Про разговоры коллег между собой - это прийдет со временем. Мне на привычку к новому коллективу надо не меньше двух месяцев, а для "полного понимания" - около полугода. Потому что "отдельно брошенная фраза" где-то за столом может вызвать кучу вопросов в голове человека, не знающего копанию. А теперь, когда я уже знаю, чем люди живут и дышат, я могу понять, к чему они говорят то или это, и как из этого всего в итоге получается беседа.
Про диалекты (если я не ошибаюсь, мы из одного города) - это песня)))) У меня в коллективе работают девочка из деревни под Пассау и мальчик из под Вайдена. Они по 15 минут утром "состыковываются", прежде, чем начинают понимать друг друга. Хотя оба уверены, что говорят на баварском))) Если к мальчику я довольно быстро привыкла (ну, относительно быстро), то девочку, спустя почти год - я понимаю с трудом. Обычно наше общение складывается так: она начинает что-то увлеченно рассказывать, я первые три минуты просто киваю и "привыкаю к ее диалекту". Потом начинают встречаться повторяющиеся слова, и уже легче ориентироваться, о чем идет речь
Но, правда, случай другой - она искренне хочет, чтобы я ее понимала, это раз, но, увы, хохдойч ей не по силам - если она до 30 лет говорила только на баварском, ей перестроиться очень и очень сложно. Кстати, ее дочка (три года)
ходит в садик, и ей (маме) уже сделали замечание, что дочь не понимает хохдойч
Но тут я пришла на выручку, указала параграф, где говорится, что как раз задача садика - развивать и сохранять диалекты 
Про разговоры коллег между собой - это прийдет со временем. Мне на привычку к новому коллективу надо не меньше двух месяцев, а для "полного понимания" - около полугода. Потому что "отдельно брошенная фраза" где-то за столом может вызвать кучу вопросов в голове человека, не знающего копанию. А теперь, когда я уже знаю, чем люди живут и дышат, я могу понять, к чему они говорят то или это, и как из этого всего в итоге получается беседа.
Про диалекты (если я не ошибаюсь, мы из одного города) - это песня)))) У меня в коллективе работают девочка из деревни под Пассау и мальчик из под Вайдена. Они по 15 минут утром "состыковываются", прежде, чем начинают понимать друг друга. Хотя оба уверены, что говорят на баварском))) Если к мальчику я довольно быстро привыкла (ну, относительно быстро), то девочку, спустя почти год - я понимаю с трудом. Обычно наше общение складывается так: она начинает что-то увлеченно рассказывать, я первые три минуты просто киваю и "привыкаю к ее диалекту". Потом начинают встречаться повторяющиеся слова, и уже легче ориентироваться, о чем идет речь



Общественное мнение формируют не самые умные, а самые болтливые