Deutsch

Дух и душа

31.01.08 00:08
Re: Дух и душа
 
барабулька ...точка, точка, запятая...
барабулька
Я не думаю, что язык 19 века, был богаче, чем наш современный.
Наоборот, новый перевод лучше, отличается точностью и ясностью изложения, у меня есть возможность сравнить его с немецким и английским...я неконсервативна в этом вопросе, мне кажется, что это не тот случай, когда нужно соблюдать "традиции предков"..ведь главный принцип - это точная передача смысла оригинала, надо понимать все на 100%. Не хочу тратить время на объяснительные словари и "изобретать велосипед". В случае вопросов читаю комментарии переводчиков, так что оттенок уловить могу...
Вот подробнее про этот перевод: http://www.biblia.ru/translation/show/?3&start=0 Неужели переводчики нашего времени глупее тех, которые были в 19 веке? И почему Вы считаете, что синодальный точнее, а именно этот искаженный...а может все наоборот?! И Синодальный перевод, и этот, сделаны при участии РБО..и раз они посчитали, что надо сделать перевод современней, значит они имели на то основание.
ЗЫ Молитвословами не пользуюсь..для меня больше подходит молиться своими словами..это получается искреннее..
 

Перейти на