Deutsch

Дух и душа

03.02.08 01:46
Re: Дух и душа
 
puteec74 завсегдатай
puteec74
в ответ барабулька 01.02.08 13:48, Последний раз изменено 03.02.08 01:52 (puteec74)
"Я же не обращаюсь к своему папе какими-то заученными словами...так почему же к Отцу Небесному надо обращаться заученными фразами? Это больше похоже на повторение заклинания."
"Общаться с Господом своими словами для меня действеннее...а читать готовые тексты - я ничего не чувствую, только страх какой-то"(что-то вставка цитат глючит)
Извините, что встреваю, но точно также как Вы думал до сегодняшнего дня. И ещё от себя: зачем это надо? зачем так мудрёно и непонятно?. Но вот натолкнулся на статью Д.С.Лихачёва "Русский язык в богослужении"(http://www.pravmir.ru/article_1993.html) и что-то остановило в своём упорстве против какого-то неприятия, (что ли?), молитвословов на церковно-славянском.
Отрывки из статьи Дмитрия Сергеевича:?Непонятность богослужения заключается не только в языке. По-настоящему непонятно богослужение для тех, кто не знает основ православного учения. Именно с учением Церкви должен познакомиться человек, желающий посещать церковь, а непонятность языка - дело второстепенное."
"Непонятность богослужения лишь усилится, если языком его станет разговорный (обыденный, обывательский) язык, не имеющий всех богословских нюансов в своем словаре, лишенный традиционных фразеологизмов."
А вот это совсем меня поразило, так как именно об этом и думал, когда случайно открыл эту статью:"Некто утверждает: Вот я зашел в церковь и плохо понял, о чем там пелось и говорилось. Но когда человек старается понять смысл службы, он, может быть впервые, совершает духовную работу. Откуда же требование, чтобы Церковь шла на уступки обывателю? Не Церковь должна кланяться обывателю, а обыватель - Церкви." Спасибо Дмитрию Сергеевичу.
И вот ещё "Среди вспомогательных аргументов в пользу перевода богослужения на обыденный русский язык приводится и следующий: В католической церкви отказались от латинского языка. Но еще пока нельзя судить, привело ли это к благим результатам." Как будто этот форум читал Д.С..
"А в целом, так ли уж важен для нас именно в решении этого вопроса католический опыт? Перевод католического богослужения на национальные языки уже сейчас привел к некоторым отрицательным результатам и в церковном, и в светском уровне образованности. Это отмечено преподавателями многих высших учебных заведений."
Жуткое дело. Как будто лично сейчас сам отвечает."Между тем очень важна общая молитва. Общий язык молитвы. Единство языка богослужения объединяло православных славян, как объединяло их единство языка письменности."
Извините, очень точная статья(для меня),и напоследок. "Русский язык очищается, облагораживается в Церкви. Да, Евангелие должно проповедоваться на всех языках. В изданиях, где оно печатается параллельно на церковнославянском и русском языках, уточняется смысл отдельных выражений, разъясняется значение каждого слова. Русский язык никто не изгоняет из Церкви, но обращенные к Богу, Божией Матери, к святым слова должны быть свободны от обыденщины, не соприкасаемы с бранью и вульгарщиной." Ещё раз спасибо Дмитрию Сергеевичу, заставил задуматься, что не прав я основательно.
 

Перейти на