русский

Тактика поведения в смешаной семье

07.05.08 23:05
Re: Тактика поведения в смешаной семье
 
babka-jozhka местный житель
babka-jozhka
Нашей дочке 5,5. Говорит на обоих языках, по-русски словарный запас, конечно, меньше. Очень четко различает язык мамы/язык папы. Для поддержания общего разговора с немцами мы с ней переходим на немецкий. Если она слова не знает, спрашивает, как это будет по-русски. Свекры теперь очень гордятся тем, что ребенок двуязычный и всем об этом рассказывают...
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки. Она вообще поздно заговорила и по-немецки тоже.Дед с бабкой тоже, когда она родилась, читали мне морали про важность владения немецким, что в школу приходят плохоговорящие по-немецки дети и все это из-за амбиций или глупости иностранных родителей и т.п.
В общем я, когда ей было 4 года, объяснила ей, что хочу, чтобы она со мной по-русски говорила. И на ее немецкие реплики отвечала только: "Не понимаю. Скажи по-русски". Параллельно мы пошли в русский кружок, где они полчаса в неделю пели песенки по-русски. Дочь вообще человек очень общительный и все любит делать в коллективе. Видно, этот кружок вовремя подоспел - в качестве положительного примера для русского. Ну, традиционная сказка на ночь у нее с рождения была по-русски. Потом в то время появилась подруга из русскоязычной семьи. Родители там сознательные и языки не смешивают - общаются и с другими русскоязычными детьми по-русски. Поездка зимой к бабушке с дедушкой в Россию с посещением театров, елок, визитом Деда Мороза и общением с одноязычными русскими детьми...Я это перечисляю, чтобы проиллюстрировать мой принцип - русский, как слабый язык, у нашей дочери ассоциируется с удовольствием, становится как бы средством для получения этого удовольствия. Разделение языков (т.е. со мной по-русски) наладилось очень быстро, за месяц наверное. Она , конечно, слышит, что я со всеми вокруг по-немецки общаюсь, но говорит, что есть люди, как папа, которые только по-немецки могут, или как бабушка - только по-русски, а есть, как мама, которые могут и так и эдак. И еще она знает много таких людей, которые не на одном языке разговаривают - в саду у нас (другой язык - не русский), мои знакомые здесь, дети в русской школе. Это все положительные примеры, как бы. И она тоже такой хочет быть. Часто у нее, правда, калька с немецкого получается - тогда я за ней повторяю то, что она имела в виду и прошу повторить за мной еще раз.
Поэтому надо обязательно продолжать говорить с ребенком по-русски. А отвечать на русском он станет, когда наступит время. Я, кстати, заметила, что развитие у нашей дочки происходит скачками. Вроде ничего не происходит, потом вдруг большой прогресс (касается не только русского). Только ни в коем случае не смешивайте языки - это как раз приводит к проблемам в школе, чего боялись мои свекры.
 

Sprung zu