русский

Как быть

22.06.09 20:31
Re: Как быть
 
Uljanovka коренной житель
Uljanovka
in Antwort Julchen2002 19.06.09 13:07
Тут уже все сказали, хочу просто привести отрывок из статьи специалиста об основных принципах привития детям двуязычия. Вообще очень хороший сайт, посмотрите при желании, там очень много советов о двуязычии.
Как же создать условия для полноценного развития билингвального ребенка?
Во многих странах при воспитании двуязычного ребенка большой популярностью пользуется принцип ╚один родитель - один язык╩, предложенный французским лингвистом М.Граммонтом. Давая советы своим друзьям, ожидавшим ребенка, ученый предложил сразу после рождения малыша маме-немке разговаривать с ним по-немецки, а папе-французу - по-французски. ╚Суть в том, - считал М.Граммонт, - что каждый язык должен быть олицетворен в разных личностях. Никогда не меняйте ролей. В этом случае ребенок начнет говорить на двух языках, не замечая этого и без особых усилий╩. Результаты после применения советов ученого потрясли даже самих родителей: их сын Луи, ещё не достигнув четырехлетнего возраста, мог прекрасно общаться и на немецком, и на французском, не выделяя ни один из языков как родной.
...
Согласно этому принципу, начинать общаться с младенцем на разных языках нужно уже с первых дней. Если малыш от смешанного брака, то и мама, и папа должны разговаривать с ним только на своих родных языках, даже если они свободно владеют и вторым языком. Главное в этом общении v не блистать своей эрудицией, виртуозно переходя с одного языка на другой, а придерживаться принципа v это мамин язык, это папин язык. (...)
Помимо принципа ╚один человек - один язык╩ специалисты рекомендуют придерживаться также принципа ╚одна ситуация - один язык╩. Например, во многих семьях родители дома разговаривают со своими детьми на родном языке (украинском, словацком, русском и т.д.), а в общественных местах - на общепринятом (в нашем случае - венгерском).
И ещё один достойный внимания и проверенный на опыте принцип - ╚одно время - один язык╩. Он заключается в том, что с ребенком общаются на разных языках приблизительно одинаковое время в течение дня (мама утром по-русски, папа вечером по-венгерски). В некоторых семьях считают, что чередовать язык лучше через день: сегодня говорить только на русском, а завтра - на венгерском.

Вся статья: http://abvgd.russian-russisch.info/articles/38.html
 

Sprung zu