русский

Один человек-один язык или одна ситуация-один язык?

07.11.09 23:39
Re: Один человек-один язык или одна ситуация-один язык?
 
  Aerosweet местный житель
in Antwort evgeniagen 07.11.09 22:41
Абсолютно согласна! Такое ощущение иногда, что мы какие-то полностью закомплексованные... Опять пример из вчерашнего дня: посещаем со старшей дочерью курс в одной интересной школе, в "классе" 6 детей с мамами. 3 немки, 1 итальянка и 2 русских (я и еще одна мама с ребенком). Итальянка совершенно спокойно, четко, уверенно и с чувством собственного достоинства говорит со своим ребенком на родном языке, ничуть не переживая о том, что это как-то обидно для окружающих. Я делаю то же самое по-русски. А вот вторая русская мама моментально переходит на немецкий. Когда ее ребенок отвечает что-то по-русски, шикает на него, ребенок искренне не понимает, что он сделал неправильно. Он, видимо, еще не научился понимать, где именно и почему вдруг нужно переходить на немецкий. Итальянский же ребенок весело щебечет свои ласкающие мне слух "presto, vocare, interdetti"...
И еще одно грустное наблюдение: дети из русских или смешанных семей, где родители не уделяют большого внимания разделению языков или вообще говорят только по-немецки, общаются с большим количеством ошибок, чем их сверстники из чисто немецких семей. Казалось бы - почему? Ведь слышат немецкую речь часто и ото всех, а ошибки типичные для иностранцев: путают артикли, глагольные формы, да и акцент наблюдается. В результате и немецкий, вроде, не совсем родной. И русский в конечном итоге теряется или сохраняется в виде какого-то обрубка...
 

Sprung zu