Deutsch

Один человек-один язык или одна ситуация-один язык?

09.11.09 12:07
Re: Один человек-один язык или одна ситуация-один язык?
 
daydream патриот
daydream
в ответ Oksanast 09.11.09 08:26, Последний раз изменено 09.11.09 12:11 (daydream)
В ответ на:
В настоящий момент я не знаю как вести себя в следующих ситуациях:
Старший брат малыша (ребенок мужа от первого брака), малыш и я играем вместе,
Немецкие дети, которые пришили в гости, малыш и я играем вместе.
я, если честно, не вижу проблемы. в первом случае вы говорите со старшим ребенком по-немецки, с младшим по-русски. когда обращаетесь к обоим, по-немецки (предварительно объяснить это старшему ребенку: как я понимаю, ваш муж говорит с малышом по-немецки, ну вот и скажите, что по-немецки он понимает тоже, а вы говорите с ним по-русски. в крайнем случае, можно дублировать). точно так же и во второй ситуации.
социальные контакты у вашего ребенка будут в первую очередь немецкие. а будут ли русские - зависит от вашего поведения.
как вы понимаете, у нас всех здесь похожие ситуации, нам всем приходилось принимать такие решения. и мы делимся своим опытом. у меня дети треязычные, т.е. дома у нас звучат русский, английский и немецкий. к нам часто приходят в гости одноязычные (немецко-, англо-, русско- и пр.) дети и двуязычные с самыми разными комбинациями. все мамаши, которых я знаю и у которых дети успешно говорят на 2, 3 и даже 4 языках, следуют этому принципу, т.е. и в компании говорят с ребенком на своем языке, а если обращаются ко всем - на немецком. ничего невежливого или отгораживающего от окружающих здесь нет. есть только забота матери о (и без того находящемся не в выигрышном положении) языке ребенка.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
 

Перейти на