Deutsch

Где на русском, где на немецком?

06.01.11 14:03
Re: Где на русском, где на немецком?
 
gulya_serenada постоялец
в ответ daydream 06.01.11 12:36, Последний раз изменено 06.01.11 14:09 (gulya_serenada)
В ответ на:
а иностранный "записывается" не там, где родной, а совсем в другом месте, и он никогда уже не будет, как родной. максимум как неплохо выученный иностранный, что тоже неплохо, но, говоря с ребенком с детства на родном, мы все же ставим другую цель

ты молодец (можно на ты?), но я все равно сомневаюсь, что русский в Германии сможет стать родным, на одном уровне с немецким
потому что в стране один язык государственный и все абсолютно на этом языке
а в Германии же обеспечить такой же словарный запас в русском, как и в немецком школьнику, подростку имхо нереально, увы
я из Латвии, это двуязычная страна, половина семей русско-латышские, русские школы наравне с латышскими и т.д. , новости на русском, газеты, это совсем другое дело, там действительно много людей с двумя родными языками, сама я закончила русскую школу, а в универе на латышском сразу стала учиться, но латышский и для меня не родной таки, хотя неплохо его знаю до сих пор после 12 лет в Германии
вот как ты будешь с детьми уроки в школе делать? все термины на русский переводить? я себе это пока не могу представить, как все на русском объяснить ребенку, когда задание на немецком?
это же надо и всю терминологию ему на русском выучить, и для начала самой ее вспомнить? тот же Y - игрек по-русски - ипселон по немецки, вот как тут быть?
русских школ кстати в нашем городе нет, ближайшие в Гамбурге, за 60 км, придется видимо ходить на частные уроки русского в будущем
В ответ на:
то многие дети здесь не имеют возможности русского общения, сравнимой с детским садом, а там по-немецки, и они это воспринимают как образец, "с детьми надо говорить по-немецки"

вот именно, но двое из наших русских друзей ходят в одну группу в садик с моим сыном....
понятно, что в садике они не будут друг с другом на русском говорить добровольно, а раз в садике на немецком, то с чего бы дома по-русски...
мы и на русские кружки ходили, везде одно и то же - Винцент ко всеми только по-немецки, и только изредка русские слова употреблял
я вообще замечаю, что у девочек 2 и 3-язычие легче идет - была у нас в гостях 3-х язычная девочка - живут в Голландии, ходит в англисйкий садик, дома - русский и итальянский, ей тоже 4,5 года - гововит на всех 3-х свободно! и голландский уже учит....но в Голландии нет доминирующего языка, все на английском могут объяснится, плюс семья смешаная, так что у них все само собой сложилось, хотя мама конечно много времени русскому уделяет
кстати в Голландии даже в маленьких городах есть русские школы, не в пример Германии
 

Перейти на