Deutsch

полезные книги о двуязычии в семье

03.12.12 17:32
Re: полезные книги о двуязычии в семье
 
Bolik старожил
Bolik
Если речь идет о таких "точных" измерениях в области языка, то у меня сразу закрадывается скепсис и недоверее. У нас в семье мой язык (украинский) - третий после немецкого (язык окружения) и русского (язык моей жены). Общаться с детьми получается в день макс. по часу-полтора (утром до садика и вечером, если на на спорте или еще где-то по работе). Тем не менее, дети владеют украинским почти на уровне русского, где они не только общаются с матерью, но и посещают русскоязычный лицей (правда, только раз в неделю). Кроме того, почти все мультику у нас - на русском. Поэтому такие "точные" временные требования ИМХО - вещь очень условная и более, чем тренд (направление), их воспринимать не стоит.
Young men, go East
Young men, go East
 

Перейти на