Login
Problema s russkim
2860 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
mama Na коренной житель
in Antwort неопытная 06.06.14 13:05
В ответ на:
Что касается праксиса, то в русском языке нет аналога этому слову, поскольку нет такой формы врачебного обслуживания. Есть поликлиника, есть больница. Поэтому, на мой взгляд, называть праксис кабинетом врача неправильно. Есть праксис, а в нем есть кабинет врача. Поскольку кабинет - это комната, находящаяся внутри какой-то организации. Например больницы, или праксиса, или завода...
Термин тоже не имеет аналогичного слова в русском языке. И даже если я буду изгаляться и не применять этого слова, у меня нет морального права не позволять ребенку использовать это слово.
Что касается праксиса, то в русском языке нет аналога этому слову, поскольку нет такой формы врачебного обслуживания. Есть поликлиника, есть больница. Поэтому, на мой взгляд, называть праксис кабинетом врача неправильно. Есть праксис, а в нем есть кабинет врача. Поскольку кабинет - это комната, находящаяся внутри какой-то организации. Например больницы, или праксиса, или завода...
Термин тоже не имеет аналогичного слова в русском языке. И даже если я буду изгаляться и не применять этого слова, у меня нет морального права не позволять ребенку использовать это слово.
Прямого аналога нет, но фразой перевести можно. Зачем говорить "у меня завтра термин у гинеколога", если можно сказать "завтра я иду к гинекологу". Или "мне дали термин на 10 часов", если можно "меня записали на 10 часов". Так ли необходимо это слово в русском языке?
Тоже самое и с "праксисом". Зачем его вставлять вообще? "Завтра иду к врачу", "врачебная практика мого лора находится по адресу...."
Напрячься надо, согласна. Ну так о том и речь. Кто-то напрягается, кто-то нет.