Deutsch

Что нужно для успеха развития русской речи маленьких детей.

05.08.14 15:27
Re: Что нужно для успеха развития русской речи маленьких детей.
 
Лагута знакомое лицо
Лагута
в ответ pti4ka_kollibri 05.08.14 13:02, Последний раз изменено 05.08.14 17:00 (Лагута)
В ответ на:
Cказать ребенку ( который почти пока вообще не говорит) проще кот чем котик, а если есть домик и Haus, то ребенок скажет на немецком, так как слово проще. Например слово "открыть " он упорно не повторяет ( тяжело видимо), зато прекрасно везде и в тему употребляет "auf".

Извините, не соглашусь.
Если ребёнок ещё только начинает говорить, то и не стоит от него ожидать ни слов с суффиксами, ни слов без суффиксов. И то, и другое по идее ещё ужасно трудно для неразвитого речевого аппарата таких маленьких деток. Поэтому родителям можно, или даже наверное нужно какую-то часть своей речи временно подстроить под произносительные способности детей. Вашему сыну в его возрасте совершенно нормально использовать ещё не целые полноценные слова, а слова-звукоподражания, лепетные слова, отдельные слоги из слОва. Не стоит ждать от малыша ни "котик", ни "кот" - называйте кошку просто по-детски "киса" или "мяу". Ребёнку это доступнее и он с большей вероятностью повторит за Вами какое-то "малышовское" слово, чем существительное целиком, например. Вон немцы, если не ошибаюсь, своих детей тоже не сразу "Katzе" говорить учат, а сначала игривое "Mieze" или "Miez, Miez!"
Про слово "пёс" вообще удивлена, что Вы уже сейчас знакомите ребёнка с этим словом. Это слово взрослые-то в своей повседневной речи используют не очень-то часто, а малышу так это вообще рановато. Собачка - это для всех лялек просто "гав-гав" (ну, или "ав-ав").
Насчёт глагола "открыть" - хорошо, если сейчас он просто в пассивном словаре есть. Придёт время и Ваш сын ещё освоит его. Не торопитесь. Дайте ребёнку "дорасти" до полноценных слов.
Ну а то, что Ваш сын говорит немецкое слово "auf" и не использует русское слово "открыть", это не повод для беспокойства. И дело тут не в том, что какое-то из этих слов труднее произнести, а какое-то может быть легче. (Чем, например, "aufmachen" легче-то, чем наше "открыть"?! Ну, разве только тем, что в русском глаголе присутствует трудный для произношения звук "р".)
Малыш ведь осваивает 2 языка параллельно. Он учит языки не так, как учили их мы с Вами в школе на уроке иностранного: он не учит слово на одном языке и одновременно его перевод на другом языке. Малыш усвоил просто какое-то слово на каком-либо из языков. Вот и применил его сразу на практике.
Выучит он и "Haus", и "домик" когда-либо, без сомнения!, но не обязательно, что оба слова одновременно. Может сегодня - немецкое, а русское - когда-нибудь потом. Потому что сегодня ему некогда - надо ещё машинку покатать и узнать, что папина газета отлично рвётся, если потянуть за края в разные стороны.
Они же в этом возрасте ещё такие малыши! И они же ещё совсем не в курсе, что у нас с Вами есть великая цель - любыми путями донести до них наш великий и могучий русский!
 

Перейти на