Deutsch

Lost in Translation :)

14.08.14 14:06
Re: Lost in Translation :)
 
shevtsova коренной житель
shevtsova
в ответ valerosa 26.07.14 11:12, Последний раз изменено 14.08.14 14:08 (shevtsova)
В ответ на:
например doch?
мне его оченъ не хватает в русском языке
doch - "да нет же!" тоже ни в одном языке нет сочетания

а еще - "да нет, наверное"
в немецком "да нет" Jaein" (не знаю, правильно ли написала)
Непереводимое слово для меня Kuscheltier, не в смысле плюшевой игрушки, а как черта характера младшего ребенка.
Вспомнила, как однажды говорю старшему (7):
- Антоша (младший, ему 3) у нас ein Kuscheltier
Старший немного опешил и спрашивает:
- Мам, а почему ты половину так сказала, а половину так?
Я действительно так не говорю обычно, тем более с детьми, если уж не хватает слов, то перехожу сразу на немецкий целыми предложениями.
- Ну, я не знаю, как правильно перевести это слово.
- Тогда говори сразу на немецком, sonst klingt es blöööd
Сам же меня поправил и тут же съобезьяничал.

 

Перейти на