Deutsch

Русский для ребёнка-немца?

17.12.14 12:15
Re: Русский для ребёнка-немца?
 
  превед! коренной житель
превед!
в ответ Baersche 16.12.14 23:54, Последний раз изменено 17.12.14 12:19 (превед!)
Смотря, что называть рез-том. Ребенку 4,5, ребенок из тех, у кого рот не закрывается, по-немецки он говорит хорошо для своих 4,5 (всякие тесты, как например дельфин, прошёл без проблем). В 4,5 мой ребенок может описать свой день в саду полноценными предложениями наполненными деталями с эпитетами и эмоциями. По-русски он этого сделать в таком объеме не может и близко.
Русский, в теории:
- смотрит и понимает мультики
- понимает книги
- понимает разговорную речь
Но насколько он их понимает, мне трудно судить. Вот недавно услышал слово "пианино", спросил "что пианино?" (уже сама постановка вопроса), говорю ему "это по-немецки klavier", он мне: "Саша упал с пианино?" (Есть книжка "саша и маша", там в одной главе Саша упал с пианино). Это получается рассказ он слушал и в принципе понял, что ребенок упал, но откуда - не понял. Слово "пианино" в его возрасте ребенок должен знать. Вот и возникает вопрос: а сколько он еще слов не понимает из того, что я ему читаю или говорю?!
Очень скудный запас слов, часто спрашивает "что ты говоришь?" (это означает, что он не понимает мой русский), тогда я пытаюсь объяснить еще более примитивными словами, от чего запас словарный еще более скудный становится.
Постановка предложение, падежи и склонения - вообще "тушите свет", как любит говорить моя подруга. Постановка предложения только немецкая (что ты говоришь? = was sagst du?) Одинарное отрицание как в немецком вместо двойного в русском: 2я никогда хочу есть" (ich möchte nie essen), верно "я никогда НЕ хочу есть". И таких ещё тысяча примеров.
---
забрали чужого ребенка из русской школы, тот идет и ноет "мама-мама"
Мой (моими же словами):
- ну что ты ноешь, это не красиво.
Я:
- Ах, кто бы говорил
Мой:
- сейчас я не НУ ("ну" - это сын так "ною" образовал от глагола "ныть").
-----
Это всё просто примеры из недавнего, таких миллион. С детьми, которые говорят по-русски в нашем окружении, он тут же переходит на немецкий. Когда сам играет, то тоже сам с собой по-немецки говорит. До совсем недавнего по-русски говорил только словосочетаниями (это уровень его немецкого в 2 года).
-----
Верно тут кто-то написал: что знать по-русски стихи да песенки - это совсем еще не язык, к сожалению.
 

Перейти на