Один человек - один язык
Я не перехожу с ребёнком на итальянский. Ислючение,если я разговариваю с мужем и вдруг ребёнок задаёт вопрос нам - ответ идёт на итальянском, мне некогда сидеть и переводить ещё и мужу беседы, которые могут длится полчаса.Подскажите, у кого отец - немец, как вы поступаете в случае, когда нужно воспитательную беседу провести спонтанно с ребёнком, вы переводите каждую фразу немцу и он сидит и слушает ?
У нас не билингвизм, а четырёхязычие, и итальянский у нас идёт на первом месте.Так что судьба русского/украинского меня интересует постольку-поскольку. Я не отношусь к озабоченным мамашкам, чтобы создавать бесконечно условия для изучения 4 языков на одном и том же уровне . Всё, что берёт ребёнок - прекрасно.Она сама тянется ко мне и с большим удовольствием говорит по-русски, даже, если ей это даётся с бОльшим трудом, чем на итальянском.