Старые слова vs. новые слова
Истина, как обычно, наверное, посередине :-) Я не за то, чтобы выкинуть и препарировать все, пересказав на современный лад, и лишив тем самым и смысла, ритма, и глубинного пласта. Но за то, чтобы ребенок все же улавливал основную сюжетную линию, кто главные герои, как развивались события и пр. Сказку же не один раз читают, к ней возвращаются, а значит, во второй, в третий раз можно и побольше оригинального текста прочитать, потому что понятно больше. Через год вернуться - и тоже становится понятно больше. В идеале, конечно, оригинальный текст читается. Мои дети тоже не хотят слушать то, что они не понимают, поэтому мне Женин вопрос в какой-то степени близок. Какое-то время они слушали непонятное, а потом просили: давай другое почитаем. Но тем не менее, вот так постепенно сказки у нас все рано или поздно в оригинале читались. С младшим вот Лягушку-Царевну сейчас потихоньку "читаем": где картинки посмотрим, где чуть-чуть текст почитаем, где своими словами что-то расскажу. Если бы он был вот таким "слушающим" ребенком (то есть который с удовольствием слушает перед сном как песню), я бы возможно, тоже читала все сплошняком :-) Но так он так не слушает 🤷🏻♀️ Согласна, что нам в наше время тоже многое было непонятно, да и современным детям в России тоже. Но все-таки там есть языковая среда, где-то какие-то слова промелькнули, какие-то сюжеты встретились (то на спектакль сходили, то в саду сценку поставили, то в развлекательный парк "Лукоморье" съездили и на фигуры посмотрели и пр.) В наших же условиях, имхо, понимание прочитанного немаловажно. Но на истину я не претендую, конечно.
А ты своим детям еще читаешь вслух или они уже на "самообслуживании"?