Ветка "на поговорить"
Мне всегда очень интересно читать рассказы взрослых билингвов 🤗 О том, какими разными могут быть сценарии развития событий ☺️
Так ты закончила полностью школу, в которой преподавание велось на украинском (с русским, который шел отдельным языковым предметом)? Или сколько классов ты закончила на Украине? Я не совсем поняла, потому что ты пишешь:
Я еще раз убедилась, что язык, который ребенок учит в детстве не в школе, а в общении и как второй родной
Если у вас предметы преподавались на украинском плюс общение "на улице" (в широком смысле - магазины и пр.) тоже было на украинском, то твоя ситуация похожа на ту, как если бы твой сын, закончив немецкую школу, уехал бы в другую страну и 26 лет на немецком не говорил. А потом, попав в среду, начал вспоминать.То есть все же больше с немецким параллель, а не с русским. Ведь у него немецкий на улице и в школе (как у тебя было с украинским), а русский дома, разве нет?
С русским у наших детей все же другая ситуация. Она именно как ты написала - ребенок учит его не в школе, а в общении как второй родной.
для меня это было очень удивительно т. к. я считала, что украинский ушел в абсолютный пассив, и вряд ли я смогу что то внятное сказать,
Я думаю, здесь многое зависит от того, насколько хорошо второй родной был освоен. И в каком возрасте человек перестал общаться на этом языке. Язык, на котором человек свободно говорил, читал и писал, и который ушел в пассив, можно восстановить. А для ребенка-дошкольника, например, второй родной язык может стать иностранным. То есть из пассива его будет уже не вытащить, придется учить потом как иностранный. Это к вопросу о недавнем обсуждении на ДиС, где советовали "дать пассивный язык" :-)