Ветка "на поговорить"
Так ты закончила полностью школу, в которой преподавание велось на украинском (с русским, который шел отдельным языковым предметом)? Или сколько классов ты закончила на Украине?
В садике я была в русскоязычной группе. Школа с преподаванием на русском в городе практически не было из 15 1,5, для детей военнослужащих. в остальных все предметы велись на украинском. Русский язык и литература у нас были отдельными предметами, как я уже писала кажется 3 раза в неделю, как и английский. Закончила 10 классов. Общение с одноклассниками, в музыкальнй школе, на улице и. т. д. на украинском. Дома на русском, телевизор 1 канал на русском 1 на украинском. У нас кстати второй общесоюзный не показывали, так что Хрюшу со Степашей я не знала. Был дед Панас и Тетя Катя с Катрусей со сказкой на ночь Домашняя библиотека была довольно большая на русском и в городских библиотеках тоже очень много книг было на русском, Читала на русском, дома тоже только русский язык был языком общения. Потом уехала учиться в Россию. Когда вернулась в 91 и пошла работать все организации уже перешли на украинский.
То есть все же больше с немецким параллель, а не с русским. Ведь у него немецкий на улице и в школе (как у тебя было с украинским), а русский дома, разве нет?
Да, именно так. Я кстати спросила у Эдуарда какие у него зяыковые связки. Говорит, что английский не привязан ни к какому языку. он когда говорит, думает так же на английском. Французский связан с немецким, а вот латинский с русским, . Китайский наверное тоже к русскому прицепится т. к. учительница русская.
А для ребенка-дошкольника, например, второй родной язык может стать иностранным. То есть из пассива его будет уже не вытащить, придется учить потом как иностранный.
Согласна. Так случилось у моего папы. У него почти до 7 лет язык общения с мамой, моей бабушкой, был только немецкий. Он русский практически не знал. Потом началась война и бабушка вывозила детский дом, в котором работала воспитателем, в эвакуацию. Бабушке сказали, что если услышат, что говорит с ребенком на фашистском языке, ребенка заберут. Папа немецкий забыл полностъю и даже когда переехали в Германию не смог его выучит. Наверное еще и детский страх все заблокировал. А бабуля моя русский начала учить только в 18 лет, И не смотря на то, что немецким тоже лет 40 точно не пользовалась т. к. общения на немецком на Западной Украине не было, разговаривала и писала всегда очень граммотно. Но она кстати тоже всегда очень много читала немецкую газету выписывала и книги на немецком покупала всегда, где только могла.
Я прошу прощения, что расписываю здесь нашу семейную историю, но мне кажется в этой группе это может быть полезно.