Login
Третий язык
387 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
карелка коренной житель
in Antwort Лена,питерская 14.07.06 12:06
Ну я считаю, да имеет значение. По этому же я так придерживаюсь и защищаю схему OPOL, просто я видела детей, с которым из родители говорили на неродном, они выучивали этот пиджин и произношение копировалось и словарный состав, ну все короче. У детей же слух намного лучше нашего, они как бы запоминают звук во всей его полноте. На этом и основано двуязычие.
То есть, Лена, и это чисто сугубо личное мое мнение, решать вам, чем учить языку с акцентом, я бы не учила вообще. Сейчас у нас похожая проблемка, сын идет в сентябре в садик, там одна воспитательница долго жила в Штатах и Южной Африке, говорит по-английский прилично, но с акцентом. В группе есть один американец (кажется), она собирается говорить с ним по-английски, и меня спросила, хочу ли я, чтобы она с Титусом говорила по-английски. Я ей сказала, что нет, лучше говорить на родном, но она просто пропустила это мимо ушей, спросила еще и еще раз, до тех пор, пока я не сказала, что она может говорить с ним, как ей удобно. У нее у самой дома три языка - муж- швед, говорят по-английски.
Вообще с английским я уже и не знаю, в принципе так ли это страшно - акцент? Я начинаю задумываться, не слишком ли я критично и категорично ко всему этому подхожу. Именно относительно английского, который стал уже эдакой лингва франка, может быть можно сделать компромисс.
То есть, Лена, и это чисто сугубо личное мое мнение, решать вам, чем учить языку с акцентом, я бы не учила вообще. Сейчас у нас похожая проблемка, сын идет в сентябре в садик, там одна воспитательница долго жила в Штатах и Южной Африке, говорит по-английский прилично, но с акцентом. В группе есть один американец (кажется), она собирается говорить с ним по-английски, и меня спросила, хочу ли я, чтобы она с Титусом говорила по-английски. Я ей сказала, что нет, лучше говорить на родном, но она просто пропустила это мимо ушей, спросила еще и еще раз, до тех пор, пока я не сказала, что она может говорить с ним, как ей удобно. У нее у самой дома три языка - муж- швед, говорят по-английски.
Вообще с английским я уже и не знаю, в принципе так ли это страшно - акцент? Я начинаю задумываться, не слишком ли я критично и категорично ко всему этому подхожу. Именно относительно английского, который стал уже эдакой лингва франка, может быть можно сделать компромисс.
Нет братоубийственной войне!