русский

Брак-развод-брак...XELP

20.08.10 13:14
Re: Брак-развод-брак...XELP
 
Born28 патриот
Born28
in Antwort yarik9 20.08.10 01:54, Zuletzt geändert 20.08.10 13:46 (Born28)
Да, у меня есть штампик о ПМЖ в пасспорте плюс нидерлас. эрлаубнис.

Сегодня были в ЗАГСе, надо мой пасс( это есть), св-во о рождении, переведённое и легализир. ( не старшее 6 мес, у меня естъ 2-х годичной давности), св-во о браке ( есть копия, т.к штамбух у бывшего мужа), св-во о расторжении брака ( у меня есть решение суда, работник загса сказала запросить это св-во в том загсе, где брак ГЕРИСТРИРОВАЛИ, т.к. у них есть пометка с штамбух).
Ок, я , почему-то, думала, чтонадо вначале перевести, а потом легализировать. Спасибо за совет, т.к. логивхно, что нужны штампики консульства, а потом перевод, включительно и этих штампиков.
Ehefähigkeitszeugnis нужен, его, судя по всему, выдают в конусльстве.
Получается так:
Консульство:
1. Встать на учёт ( поменять место ПМЖ).для этого нужно
а) мельдебешайнигунг
б)???????????????
2. Нужно легализировать моё св-во о рождении + перевод
а. что надо для легализации? мельдебешайнигунг, оплата + пасспорт
Нашла на странице консульства: для легализ. нужен Антраг, пасспорт+ квит. об оплате 20€
3. справка о семейном положении (Ehefähigkeitszeugnis), которая выдаётся на основании: пасспорта+ св-ва о расторжении брака???? ИЛИ решения суда о расторжении брака????
а) если решение суда на нем. языке, то нужен его предварителный перевод присяжным переводчиком??? У меня есть, но тоже 2-х годичной давности
На странице конс-ва: перед легализацие форбеглаубигун, ОК, тогда потом легализация,и, под конец, перевод?
ФУХ.... пошла почитаю ещё раз страничку консульства. вчера отправила им е-майл, ответа, естессссссссссссссно нет. завтра пошлю письменный запрос с конвертиком:о)
Почитала, инфы ровно 0

В моем возрасте торопиться — опасно, нервничать — вредно, доверять — глупо, а бояться — поздно. Остается только жить, причем в свое удовольствие!
 

Sprung zu