Deutsch

Выход из гражданства Украины: обмениваемся опытом 3

27.02.11 17:11
Re: Выход из гражданства Украины: обмениваемся опытом 3
 
roslyz свой человек
roslyz
в ответ effekt15 27.02.11 01:08, Последний раз изменено 27.02.11 17:18 (roslyz)
В ответ на:
Так апостиль же ставится только на документы с гербовой печатью, т.е. на оригинал цузихерунга.

Насколько я понимаю, штамп апостиля ставится на все документы(которые необходимы для консульства), выданные в Германии. Т.е., это не только "цузихерунг", но и, в нашем случае - св-ва о рождении.
В ответ на:
А заверением подписи присяжного переводчика занимается Amtsgericht.

Вы это где нашли?
На страничке консульства говорится о Земельном суде - Landgericht, а не о Amtsgericht. Это во-первых.
В ответ на:
Они ставят печать, заверяют подпись переводчика, но это не апостиль!

Уважаемый Валерий, Апостиль(точнее - апостилизация, т.к апостиль это печать/штампик, а не действие) - это и есть заверение подписи переводчика.
Кроме-того, исходя из той информации, которую они пытаются донести до пересiчного громадянина, черным по белому написано:
"Всі документи, що складені (видані) на території Німеччини, мають бути завірені штампом Апостилю, в т.ч. всі оригінали перекладів німецьких документів, який проставляється в земельному суді за місцем складання присяги присяжним перекладачем"
По-русски(с исправленным синтаксисом): Все документы, выданные на территории Германии, В ТОМ ЧИСЛЕ оригиналы переводов немецких документов, должны быть заверены штампом Апостиля, который проставляется по месту приведения присяги присяжным переводчиком.
 

Перейти на