Вход на сайт
Выход из гражданства Украины: обмениваемся опытом 6
22775 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Ujutochka знакомое лицо
в ответ billieholliday 17.08.12 09:46
В ответ на:
апостили ставятся на оригиналы документов, а затем доки отдают на перевод уже с апостилями. Немецкие чиновники не будут ставить апостиль на перевод, они ведь не могут прочесть и удостовериться, что перевод сделан верно. Верность перевода подтверждает своей печатью присяжный переводчик.
Не верно! Совсем недавно мы на немецкий документ ставили Апостиль, затем этот документ переводил присяжный переводчик, который в реестре Мин.юста Германии. Затем мы снова относили документ переведенный на Апостиль: и на этот, переведенный, на украинский язык документ, ставили Апостиль, в том же кабинете, где и Апостиль на немецко язычный документ (Оригинал). Апостилем на украинском переводе, была заверена идентичность подписи присяжного переводчика, имеющего специальный мандат от мин.юста Германии. апостили ставятся на оригиналы документов, а затем доки отдают на перевод уже с апостилями. Немецкие чиновники не будут ставить апостиль на перевод, они ведь не могут прочесть и удостовериться, что перевод сделан верно. Верность перевода подтверждает своей печатью присяжный переводчик.
Как воспитать успешного человечка.
Воспитание детей в тонкостях, мелочах и деталях. Важные советы и рекомендации родителям на заметку. Лидерство и Руководство.