Вход на сайт
топовая новость?
50953 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Schachspiler 30.07.15 21:22
В ответ на:
Вы меня более, чем удивили, заявляя, что некоторый смысл может быть выражен исключительно немецкими или английскими словами, который невозможно передать на русском языке.
Вы меня более, чем удивили, заявляя, что некоторый смысл может быть выражен исключительно немецкими или английскими словами, который невозможно передать на русском языке.
Попробуйте подобрать замену слову «Gutschein». Объяснить, что это такое - нетрудно, но подобрать терминологический эквивалент непросто.
В ответ на:
Но нельзя же утверждать, что в экономической теории заложен некий смысл, который вообще невозможно перевести на русский язык
Но нельзя же утверждать, что в экономической теории заложен некий смысл, который вообще невозможно перевести на русский язык
Разве я это утверждал? Напротив. Я Вам первым же делам сказал, что по сути это очень просто объясняется и вроде даже объяснил, нет?
Просто учебные тексты по экономике, как правило, почти все переводные. Переводят же их люди, знающие язык, но не понимающие сути, поэтому получается несуразица.
Как, например, в фрагменте текста, который Вы привели в качестве примера – «Госдолг состоит из двух частей: внутриправительственного (intergovermental) и публичного.»
Так мог написать только человек абсолютно непонимающий того, что он хочет передать.
Начиная с того, что «intergovermental» означает «межправительственный», что, как нетрудно заметит, несколько отличается по смыслу от «внутриправительственный».
