русский
Germany.ruGroups → Архив Досок→ Культур-мультур!

Das Parfum

12.10.06 00:24
Re: Das Parfum
 
SweetLittle гость
SweetLittle
in Antwort iki 11.10.06 00:52
В ответ на:
в этом случае-ты его еще не разу не пробовала,а только читала...

Я не поняла эту мысль. В случае аналогии книги с блюдом читала = пробовала.
В ответ на:
точно так же как иллюстрация любого произведения-она самостоятельна,тут как художник прочуствовал-так и нарисовал,но ник-то ж не говорит,что это нарисовано по мотивам книги

Иллюстрации тоже называют удачными и неудачными и даже проводят конкурсы на самую удачную иллюстрацию. Свободная картина, навеянная впечатлением о книге, и иллюстрация, призванная отразить содержание и настроение книги, - совершенно разные вещи. Ценность иллюстрации не в изображении нового, а в отображении существующего. Книга должна быть узнаваема в иллюстрации. Если вам показывают иллюстрации к "Красной шапочке", вы ожидаете увидеть девочку, волка, лес, на худой конец - бабушку, но не крестоносцев, закусывающих пирожками, и не Элизабет Беннет в красной бейсболке. Экранизация романа обязана быть подобна роману. Сабжевый фильм - очень слабое подобие книги.
В ответ на:
das Parfum-никак не переводится как "парфюмист"....

Слова "парфюмист" не существует. На русском языке роман называется "Парфюмер. История одного убийцы". Вот такую книгу читала я: http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/mb399_1_09.jpg
 

Sprung zu