Login
"Властелин колец" в переводе Немировой
131 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Seide 09.02.07 16:23
Всем привет 
У меня Властилин колец в переводе В. Муровь╦ва, издание 99-го г. Это имеет что-то общее с Кистяковский _муравь╦в? Мне лично перевод понравился. А с Гоблином проблемы: не прикалывает. Ну так я и ч╦рный юмор тоже не люблю. Хотя музыка была классно подобрана, но текст

У меня Властилин колец в переводе В. Муровь╦ва, издание 99-го г. Это имеет что-то общее с Кистяковский _муравь╦в? Мне лично перевод понравился. А с Гоблином проблемы: не прикалывает. Ну так я и ч╦рный юмор тоже не люблю. Хотя музыка была классно подобрана, но текст

"Худенькие" девушки - считают себя "Полненькими". "Полненькие" считаю себя "Жирными". А "Жирные" - Оденут леопардовые лосины и красавицы.