Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Детская книга

соотношение языков

09.05.10 22:56
Re: соотношение языков
 
daydream патриот
daydream
В ответ на:
Скажите, а в чём это проявляется и как был введён этот запрет?
В какой момент, т.е. какой возраст y детей был при его установлении и было ли это решение принято после какого-либо события или было принято заранее при планировании и рассмотрении возможностей поддержки русского? И ещё, если можно, а как отнеслись тогда дети к запрету и как они сечас на это обстоятельство смотрят?
можно, я тоже отвечу? для взрослых у нас это запрет существовал с самого начала. т.е. я сама употребляю немецкие слова в русской речи исключительно редко, в основном для исключения ошибок при понимании (когда нет эквивалента на русском, а произвольный перевод/подбор понятия) может спровоцировать неправильное понимание). мужа тоже прошу следить за своим английским ну, и круг знакомых русскоязычных с детьми такой, что никто языки не мешает. я сознательно исключила из него людей, которые говорят: иди в киндерциммер, сядь на теппих, одень шуи
это решение было принято до рождения первого ребенка. мы тогда определились с языками, кто на каком будет говорить с ребенком, по принципу "один человек - один язык".
что касается детей. лет до 2,5-3 приветствовалось любое высказывание, даже если 3/4 было на немецком, 1/4 на русском. потом, когда дети стали разделять языки, то мы старались возвращать их обратно в случае нежелательного "переключения", переспрашивали, повторяя их фразу на одном языке. обычно ребенок соглашается и тоже повторяет слово или фразу, теперь уже на русском. старшая (ей 5) уже года полтора не мешает языки. она может перейти на немецкий полностью (например, рассказывая о событиях в саду), но спохватится, если ей напомнить. но такое чаще всего происходит в беседах со мной (думаю, что из-за общего семейного языка у нас - немецкого). в разговоре с другими русскоговорящими она никогда так не делает. иногда, но очень, очень редко может вставить какое-то немецкое слово в русское предложение, обычно, по рассеянности или в увлечении темой. но чаще все-таки спросит, а как это по-русски? да, очень нам помогло "развитие речи" в русской школе по субботам.
младший (2,5) пока еще в свободном плавании. но он тоже уже четко знает, какого языка ждет от него папа, какого - мама, а какого - воспитатели в яслях.
а вообще у меня много знакомых, моих сверстников, выросших двуязычными. у всех разный опыт, вплоть до наказаний было за разговоры дома на "несемейном" языке. но родителям все без исключения благодарны за свое многоязычие...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
 

Перейти на